Книга Заучка для дракона, страница 144 – Римма Кульгильдина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Заучка для дракона»

📃 Cтраница 144

Отец встал. Магистр Кинг повернулся. А я расправил свиток и принялся быстро читать то, что там было написано. Чем больше я углублялся в чтение, тем сильнее мои брови ползли вверх от удивления.

90

«Дорогая моя девочка, — так начиналось письмо, что Клео швырнула передо мной на стол, — я совершила огромную ошибку. Мне следовало более детально изучить природу твоей магии. Покопаться в библиотеках. Обратиться за помощью к королевским архивариусам. Но ни в коем случае не отдавать тебя на растерзание ужасным драконам.

Мне нужно было понять, что не случайно обычная девушка из захолустной Академии прошла отбор в Высшую Академию магии. А ведь я ещё писала о тебе ректору. Уповала на то, что ты сирота. Надеялась, что там ты будешь под защитой и в безопасности, а оказалось, ты попала в логово зверя.

С тех пор как Розалинда пришла ко мне и рассказала о свойствах магии, что досталась тебе в наследство, я не нахожу себе места.

Не такой жизни я хотела для тебя, моя кровиночка, когда бежала из дворца.

Прости меня, родная. И беги!

Им нужна твоя магия! Твоя сила! Как алчные звери они накинутся на тебя, как только узна́ют самую суть твоей магии! Мне нужно было обратиться за помощью к значимым людям, но они сами вышли на меня.

Ты можешь им доверять.

Как жаль, что Чуи не смогла вывести тебя из Академии. Когда я увидела тот ужасный амулет, что она принесла, мне стало плохо! Мне объяснили, что это самое настоящее ярмо. Ошейник.

Прости меня, моя девочка, и беги. Скоро у вас Зимний бал. С тобою свяжутся и выведут из Академии. Верь мне, моя девочка».

Я дочитал письмо и передал его подошедшему ко мне отцу. Поднял глаза на Клео. Она смотрела на меня прямо и настороженно. Пока я читал, магистр Кинг усадил её в кресло и встал за спиной.

— Бред какой-то, — пробормотал потрясённо.

Клео опустила глаза и нервно заправила прядь волос за ухо.

— Она напугана, — стараясь держаться независимо, проговорила она, — а я… — сделав паузу, она зажмурилась, и дракон внутри рванулся к ней, чтобы обнять и утешить, но я остался сидеть на месте.

— Нет, не так… — снова сказала она и ещё сильнее выпрямила спину, — это я напугана, а она… — Клео сжала кулаки, явно пытаясь удержать себя в руках.

Я готов был рвануть к ней. Встать на колени. Прижать к груди и успокаивать столько, сколько потребуется.

Точнее, этого хотел дракон.

— Клео Литори, — голос отца прозвучал бесстрастно и внушительно, — пока вы находитесь на территории Высшей Академии магии, я лично гарантирую вам безопасность и неприкосновенность. Вы же понимаете, что ни один дракон не покусится на вашу магию. Тем более, когда мы знаем её природу.

Слова отца камнем падали мне на душу, заставляя дракона бесноваться и рычать: «Моя!» Мне потребовалось проявить недюжее самообладание, чтобы не сорваться с места. Чтобы подавить собственного зверя.

— Амулет, что создал для вас магистр Ферно, не является ошейником, — продолжил свою речь отец. От его тона температура в кабинете понизилась на несколько градусов и отчётливо запахло полынью, — его свойства сдерживающего характера и направлены прежде всего на вашу безопасность.

— Стэллион, — предупреждающе произнёс магистр Кинг.

Отец кашлянул, и в кабинете стало значительно теплее.

— Я должен извиниться, адептка Литори. Человеческая э-э-э необъективность выводит меня из себя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь