 
									Онлайн книга «Наемники»
| — Ты сказал, что, когда вернулся в мотель в шесть часов, Килли был на месте? — Я вернулся в четверть шестого, и он был на месте. — Выходил ли он до того, как ты пошел за гамбургерами? — Тогда это могло произойти только позже, — сказал я. Я не знал, что Уолтер вообще куда-то выходил. И тут, с опозданием, я понял, что это был один из провокационных вопросов, а Уолтер никуда не выходил и не должен был выходить, потому что ждал Гамильтона. Но Уиллик, по всей видимости, не обратил никакого внимания на мой ответ. Он только сказал: — И никто из вас не выходил с того момента, как ты вернулся, до того, как появились мы, верно? — Верно. — А когда раньше в течение дня ты был с Килли, ты не навещал никого, кроме миссис Гамильтон, верно? — Верно. — К кому он ходил, пока ты отлучался? — Ни к кому. Уиллик посмотрел на меня, притворившись удивленным: — Тогда куда же он ходил? — Никуда. — Ты сказал, что он выходил, пока тебя не было. — Нет. — Ты этого не говорил? — Нет. — Я готов поклясться, что ты так сказал. — Он поглядел на типов, стоявших у стены. — Не так ли, вам ведь тоже так послышалось, парни? Они все дружно согласились, что все именно так им и послышалось. Я указал на стенографиста, который снова работал в углу, и сказал: — Почему вы не спрашиваете у него? Уиллик посмотрел на меня так, будто я просил его отдать мне в жены его дочь, и медленно сказал: — Не пытаешься ли ты указывать мне, как мне делать мою работу? — Нет, — сказал я. — Ты просто стараешься вывести меня из терпения, — сказал он. Он поднялся из-за стола и, проходя мимо молодчиков у стены, буркнул: — Я скоро вернусь. Попробуйте добиться от него правдивого ответа. — Уж будьте уверены! — сказал Джерри. Он подошел и с обычной своей ухмылкой сел за стол. Трое других встали вокруг меня, глядя на меня сверху вниз. — Ты собирался рассказать капитану Уиллику о револьвере Килли. Можешь рассказать это мне, — сказал Джерри. — У него нет оружия, — ответил я. Один из его подручных не преминул заметить: — Он ведь противоречит сам себе, не так ли? — Я прекрасно понимаю это, — продолжал Джерри и вдруг приказал мне: — Сними очки! — Что? — Окуляры! — рявкнул еще один из троицы и сорвал с меня очки. — Мы хотим, чтобы ты их снял. Меня обуял страх, как тогда в мотеле, когда впервые увидел направленное на меня оружие. Я съехал немного с сиденья стула, не в силах унять сотрясавшую меня дрожь. — Ну, так Килли рассказал тебе, куда он отлучался, пока ты ездил за гамбургерами? — спросил Джерри. — Он никуда не ходил. Один из троицы ударил меня по лицу ладонью, не очень сильно, а другой заорал: — Просто отвечай — да или нет! И снова Джерри: — Я повторю вопрос. Рассказал ли тебе Килли, куда он отлучался, пока ты ездил за гамбургерами? — Нет, — ответил я. — Ты знаешь, куда он ходил? — Нет. — Ты знаешь, что он сделал с револьвером? — Он не… Нет. За моей спиной послышался ехидный смешок. — Хорошо, — продолжал Джерри. — Почему Килли угрожал миссис Гамильтон? — Нет. Наступило пораженное молчание. А затем Джерри сказал: — Что? — Нет. — Что означает "нет"? — Вы же велели мне отвечать "да" или "нет". Один из них сказал одобрительно: — О, этот парень не промах. И меня снова ударили по лицу, немного сильнее на этот раз. — Ну, Пол, — сказал Джерри, — зачем ты усложняешь собственное положение? Ведь дело-то очень серьезное. Ты этого еще не понял? | 
