 
									Онлайн книга «Дурак умер, да здравствует дурак»
| — Неужели вы и впрямь подозревали меня? — В том-то все и дело, что теперь мы не можем вас подозревать, — ответил Стив. — Даже как вариант, — добавил Ральф. — Вот что нас так огорчает. — И, разумеется, — вставил Стив, — в этом деле есть некоторые так называемые странности. — Что нам тоже не нравится, — пояснил Ральф. — Странности всегда действуют на нервы, — заключил Стив. — Не понимаю, какие странности вы имеете в виду, — признался я. — По имеющимся у нас сведениям, — сказал Стив, — вы ни разу не встречались с вашим дядюшкой Мэттом, верно? — Да, верно. — Даже никогда не слыхали о нем. — Совершенно верно. — И тем не менее, он оставил вам почти полмиллиона долларов. — Триста тысяч, — поправил я его. — За вычетом налогов, — поправил он меня. — А без вычетов полмиллиона. — Да. — Оставил племяннику, которого никогда не видел и который даже не знал о его существовании. — Совершенно верно, — ответил я. — Вот это и кажется нам странным обстоятельством, — объяснил Ральф. — А еще — условие, по которому вы должны были узнать о наследстве не раньше, чем через две недели после смерти старика. В завещании так и сказано, — Стив развел руками. — В разговорах между собой мы называем это странным обстоятельством. — Не говоря уже о Герти, — вставил Ральф. — Вот именно, — подхватил Стив. — Итак, что мы имеем: старик, умирающий от рака, резвый, как вареная лапша, и тем не менее, он… — Умирающий? — переспросил я. — Ну не странно ли? — рассудил Ральф. — Одной ногой стоит в могиле, а другой, как гласит пословица, на банановой кожуре. И тем не менее, кто-то торопится спровадить его на тот свет. — Я об этом не знал, — сказал я. — Еще одно обстоятельство, которое можно назвать странным, — сказал Стив. — Зачем мочить человека, который со дня на день и сам загнется? Не говоря уже о Герти, как сказал Ральф. — Неужто он и впрямь был так близок к смерти? — спросил я. — И ему оставались считаные дни? — Уж лет пять, как ему «оставались считаные дни», — сообщил мне Ральф. — Так говорит его врач. Мэтт Грирсон был в Бразилии, узнал, что болен раком, и вернулся домой, чтобы умереть здесь. — Не говоря уже о Герти, — снова завел Стив. — Хотя, полагаю, сейчас самое время поговорить о Герти. — А чего о ней говорить? — спросил я. — Ну и сиделку выбрал себе ваш дядюшка, — сказал Стив. — Божественная душечка Герти с мирскими телесами. — Она действительно исполняла стриптиз? — спросил я, чем немало удивил Стива. — Разумеется, — ответил он. — Я своими глазами видел ее пляски в Пассеике несколько лет назад. И, если вас интересует мое мнение, она и поныне сохранила былой задор. — Стив воспылал любовью к Герти, как только нам поручили это дело, уведомил меня Ральф. — Гораздо раньше, — уточнил Стив. — Еще в былые времена, когда она выступала. Ну, да не в этом дело. А в том, что старый деревенский мужлан, неизлечимо больной раком, выбрал Герти себе в сиделки. Потом его мочат, и все добро получает племянник, а когда мы приходим к нему потолковать, тут сидит все та же Герти. Еще одно странное обстоятельство. Во всяком случае, у нас в участке это расценили бы именно так. — Давно ли вы знаете Герти, Фред? — спросил Ральф. Мне вдруг захотелось обратиться к нему просто по имени, и я едва не сделал этого. Я хотел начать свой ответ с «Ральфа», сдобрить его «Ральфами», где надо и не надо, и завершить тоже «Ральфом», причем ответ этот должен был включать в себя только слова, из букв которых можно составить имя Ральф. Но я — трус, и поэтому ни разу не назвал Ральфа Ральфом, а просто сказал: | 
