 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| * * * Росмор-Арм – это унылая громада темно-красных кирпичей, окружающих необъятный двор. В холле стояла тишина, из гигантских горшков поднимались к потолку самые разные растения, в клетке, граничащей по размерам с собачьей конурой, дремала скучающая канарейка. Грейсоны жили на пятом этаже в северном крыле здания. Они сидели в комнате, обстановка которой, очевидно, не менялась в течение последних тридцати лет. Здесь пахло табачным дымом и только что съеденным обедом. Жена Грейсона, полная женщина, штопала носки, на ее коленях стояла корзинка с нитками. Грейсон был высоким, широкоплечим мужчиной со смуглым волевым лицом. Нацепив очки, он читал вечернюю газету. Вероятно, он был бухгалтером. На пальцах его виднелись следы чернил, а из кармана жилета выглядывали цветные карандаши. Тщательно, раз семь, перечитав мою карточку, он оглядел меня с ног до головы, а затем спросил: – С какой целью вы пришли к нам, мистер Марлоу? – Меня интересует человек по фамилии Лавери. Он живет напротив доктора Алмора. Ваша дочь была замужем за последним. Именно Лавери нашел ее в ту ночь, когда она… умерла. Грейсон взглянул на жену, и та покачала головой. – Мы бы предпочли не обсуждать эту тему, – сказал Грейсон. – Она причиняет нам боль. Несколько секунд я молчал и вместе с ними печально смотрел в пространство. Потом сказал: – Я совсем не хочу вас огорчать. Просто мне очень нужно встретиться с человеком, которого вы наняли, чтобы он занимался этим делом. Они переглянулись. На сей раз миссис Грейсон головой не покачала, и Грейсон поинтересовался: – Зачем? – Тогда я сообщу вам то, что успел выяснить. Я объяснил им, с какой целью меня наняли, не называя имя Кингсли, рассказал об инциденте с де Гармо перед домом доктора. Они внимательно слушали. Потом Грейсон спросил: – Насколько я понял, доктор Алмор вас не знал, вы к нему не подходили, и все же он вызвал полицейского только потому, что вы оказались поблизости от его дома? – Да, именно. Я около часа сидел там в своей машине. – Как странно, – пробормотал Грейсон. – Я бы сказал, что доктор исключительно нервный человек, – заметил я. – А де Гармо поинтересовался, не ее ли родители, то есть вы, наняли меня. По всему чувствовалось, что доктор чего-то опасается. – Опасается? – сказал Грейсон, не глядя в мою сторону. Вслед за этим он набил трубку и закурил. Миссис Грейсон склонилась над своей работой, но ноздри ее слегка вздрагивали. – Откуда он узнал, кто вы? – неожиданно подал голос Грейсон. – Доктор записал номер моей машины, позвонил в автоклуб и проверил мою фамилию по адресной книге. Об этом я догадался, наблюдая за ним через окно его кабинета. – В таком случае полиция работает на него, – заметил Грейсон. – А может, и нет. Может, они раньше просто совершили ошибку, а теперь не хотят, чтобы ее обнаружили. – Ошибку! – воскликнул он и горько рассмеялся. – Хорошо, – сказал я. – Такие разговоры для вас болезненны, но немного свежего воздуха все-таки не повредит. Ведь вы никогда не сомневались, что именно он убил вашу дочь, не так ли? Потому и наняли детектива? Миссис Грейсон быстро подняла голову, снова ее опустила и свернула очередную пару заштопанных носков. Грейсон молчал. – Вы располагали какими-то уликами или просто его подозревали, чувствуя к нему неприязнь? | 
