 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – Люди вашей профессии очень нам мешают, – сказал он. – Не всегда, – возразил я. Он повысил голос, хотя и перед этим говорил довольно громко: – Я заявил, что они очень мешают, значит, мешают. Берегитесь. Я не позволю вставать поперек дороги полиции Вай-Сити. Я молчал. Он наставил на меня палец. – Вы из большого города. И потому считаете себя всемогущим. Берегитесь, повторяю. Конечно мы, провинциалы, не используем никаких политических комбинаций. Мы работаем просто, открыто и быстро. Можете о нас не беспокоиться, молодой человек. – А я и не беспокоюсь. Просто пытаюсь заработать несколько долларов. – Только без этих ваших штучек, – пробормотал Уэббер. – Я их не потерплю. Де Гармо оставил в покое потолок и, перейдя к изучению ногтя своего указательного пальца, неожиданно заговорил усталым голосом: – Послушайте, шеф, этого парня внизу звали Лавери. Я был с ним немного знаком: настоящий бабник. – Ну и что из этого? – фыркнул Уэббер, не отводя от меня взгляда. – Все указывает на женскую работу, – продолжал де Гармо. – Вам же известно, чем занимаются эти частные ищейки. Разводами. Может, позволим ему поболтать, а то он совсем отупел от страха. – От страха? – изумился Уэббер. – Я что-то не вижу, чтобы он испугался. Он подошел к окну и поднял жалюзи. Ослепительный свет залил комнату. Уэббер, повернулся ко мне, покачиваясь на каблуках. – Говорите! Я начал: – Я работаю на одного бизнесмена из Лос-Анджелеса, который не желает обнародовать свои дела и потому нанял меня. Месяц назад его оставила жена. Удрав, она прислала телеграмму, в которой извещала, что убежала с Лавери. Два дня назад мой клиент встретил Лавери, но тот категорически все отрицал. Клиент поверил ему и забеспокоился о жене. По-видимому, дама она легкомысленная. Она вполне могла попасть в плохую компанию и даже угодить в беду. Вчера я заходил сюда побеседовать с Лавери, но он так и не признался, что куда-то с ней ездил. Я наполовину поверил ему, но потом получил веское доказательство, что он провел с женой моего клиента в отеле в Сан-Бернардино ту самую ночь, когда женщина исчезла из своего домика в горах. С этими данными я и вернулся сюда, чтобы прижать Лавери к стенке. На звонок никто не ответил, а двери были приоткрыты. Я вошел, обнаружил пистолет и обыскал дом. В ванной увидел Лавери. Труп я не трогал. – Вы не имели права делать обыск, – холодно заметил Уэббер. – Конечно не имел, – согласился я. – Но я не мог упустить такого случая. – Фамилия лица, на которое вы работаете? – Кингсли, директор косметической фирмы «Джиреллен». Я назвал адрес. Уэббер взглянул на де Гармо, и тот что-то лениво записал. Уэббер снова обратился ко мне: – Дальше. – Я посетил тот самый домик в горах, возле озера Оленят. Это рядом с Пума-Пойнт, в шестидесяти пяти километрах от Сан-Бернардино. Я посмотрел на де Гармо. Сержант и так писал ужасно медленно, а тут его руки и вовсе остановились, повиснув в воздухе, но через мгновение он уже снова водил пером по бумаге. Не отрывая от него взгляда, я продолжал: – Месяц назад жена сторожа во владениях Кингсли поссорилась с мужем и, как все предполагали, уехала оттуда. Но вчера в озере был найден ее труп. Уэббер закрыл глаза и промурлыкал: – Зачем вы все это рассказываете? Разве обе истории как-нибудь связаны? | 
