 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – Покойник внизу, капитан. Его застрелили, промахнувшись перед этим несколько раз. Умер сравнительно давно. Парня зовут Марлоу. Частная ищейка из Лос-Анджелеса. Я не задавал ему никаких вопросов. – И правильно сделали, – резко проговорил Уэббер. Голос его звучал угрожающе. Скользнув по моему лицу подозрительным взглядом, он слегка кивнул мне головой. – Я капитан Уэббер, а это сержант де Гармо. Ладно, сначала посмотрим на тело. Он вышел, а де Гармо, оглядев меня так, будто никогда до сих пор не видел, последовал за ним. В сопровождении старшего полисмена они стали спускаться по лестнице. Эдди и я несколько минут таращились друг на друга. Наконец я спросил: – А что, там напротив действительно дом доктора Алмора? Тут с его лица окончательно исчезло всякое выражение, хотя и раньше оно было достаточно тупым. – Да. Ну и что из того? – Ничего. Мы молчали, снизу доносились глухие неразборчивые голоса. Полицейский прислушался и сказал более приветливо: – А вы помните это дело? – Немного. Он расхохотался. – Здорово его похерили. Завернули в бумагу и затолкали в темный угол, чтобы никто никогда не отыскал. – Вот именно, – согласился я. – Но любопытно, почему? Полицейский посмотрел на меня весьма значительно. – На то имелись важные причины. Не думай, приятель, что их не было. Ты хорошо знал Лавери? – Не очень. – Но ты следил за ним? – Да, совсем немного. А вы его знали? Полицейский покачал головой. – Нет. Помню только, что вроде именно он нашел жену Алмора в гараже. – Возможно, Лавери тогда здесь и не жил, – заметил я. – А давно это случилось? – Не знаю, – ответил я. – Да уж, верно, не меньше чем полтора года назад, – лениво бросил полицейский. – Разве лос-анджелесские газеты не сообщали? – Писали что-то в отделе происшествий. Полицейский почесал ухо и опять прислушался. Снова зазвучали шаги на лестнице, и лицо его окаменело. Он отошел от меня и вытянулся в струнку. Капитан Уэббер подлетел к телефону и, переговорив, обернулся и спросил: – Кто на этой неделе исполняет обязанности коронера, Ал? – Эд Гарлон, – деревянным голосом ответил сержант. – Вызовите Эда Гарлона, – приказал Уэббер в трубку. – Пусть он явится немедленно. Пригласите врача. Предупредите его, что сегодня будет вскрытие. Затем он повесил трубку и резко произнес: – Кто трогал пистолет? – Я трогал, – ответил я. Он приблизился ко мне и качнулся на каблуках. Обернутый платком пистолет лежал на его ладони. – Разве вас не учили, что нельзя прикасаться к оружию, найденному на месте преступления? – Учили. Но, осматривая его, я еще не знал о преступлении. Не знал даже, что из него стреляли. Он лежал на лестнице так, будто его просто уронили. – Исключительно правдоподобно, – заметил Уэббер. – И часто у вас случались подобные дела? – Какие дела? – Он смотрел на меня очень внимательно, и я предложил: – А может, я расскажу вам, как все было? Он покачнулся, будто я толкнул его. – А может, вы начнете отвечать на мои вопросы? Я промолчал. Уэббер повернулся к двум полицейским. – Ребята, езжайте-ка и сообщите обо всем дежурному. Полицейские отдали честь и вышли. Уэббер подождал, пока не стихнут их шаги, и снова обратил на меня свои холодные рыбьи глаза. – Ваши документы? Я протянул ему бумажник, и он исследовал его содержимое. Де Гармо в это время сидел на стуле, положив ногу на ногу, и бессмысленно таращился в потолок. Наконец Уэббер вернул мне бумажник. | 
