 
									Онлайн книга «Женщина в озере»
| – Где труп? – Внизу в ванной. Под душем. – Посиди с ним, Эдди. Он ушел, а оставшийся полицейский, не сводя с меня глаз, предупредил: – Только не шевели руками, парень. Я снова опустился на кушетку. Полицейский обвел взглядом комнату. На лестнице слышались шаги. Неожиданно увидев пистолет, полицейский, как ястреб, бросился к нему. – Лавери убит из этого оружия?! – крикнул он. – Думаю, да. По крайней мере, из него недавно стреляли. – Ха! Он оскалил зубы в улыбке, правая рука его потянулась к кобуре. – Прекрасно, – вызывающе процедил полицейский, – Просто замечательно. – А я не нахожу здесь ничего хорошего, – пожал плечами я. Он немного отступил в сторону. – Зачем ты его убил?! – воскликнул он. – Сами подумайте. – Я тебе порассуждаю! – Разрешите мне просто посидеть и подождать ребят из отдела убийств, – проговорил я. – Им я все расскажу. – Только без шуток. – Я не шучу. Если бы его убил я, меня бы здесь не было, я не звонил бы вам по телефону, а вы бы не нашли пистолета. Не стоит ломать над этим голову. И вообще, никогда не утруждайте ее больше десяти минут. Лицо его приняло обиженное выражение. Он снял фуражку, и гвоздика упала на пол. Полицейский наклонился, поднял цветок, повертел его в пальцах, а потом швырнул за решетку камина. – Лучше не делайте этого, – предостерег я. – Следователь может подумать, что цветок – вещественное доказательство, и напрасно потеряет время. – А, холера! – выругался он, перегнулся за решетку, вытащил гвоздику и сунул ее в карман. Второй полицейский вернулся очень серьезный. Он остановился посреди комнаты, посмотрел на часы, записал что-то в блокнот, затем поднял жалюзи и выглянул в окно. Полицейский, остававшийся со мной, спросил: – Могу я к нему пройти? – Не стоит, Эдди. Там нечего делать. Ты сообщил коронеру? – Подождем ребят из отдела убийств. – Ты прав, этим займется капитан Уэббер, а он все любит делать сам. Он посмотрел на меня и спросил: – Вас как будто зовут Марлоу? Я ответил утвердительно. – Это ушлый тип, – заметил Эдди. Старший инспектор бросил ничего не выражающий взгляд сначала на меня, затем на Эдди, а потом на пистолет. – Его убили из этой пушки, – сообщил Эдди, – Я ее не трогал. Старший кивнул головой. – А ребята сегодня не торопятся. Вы откуда взялись? Его знакомый? – спросил он, указав пальцем на пол. – Я вчера впервые его увидел. Я частный детектив из Лос-Анджелеса. – Ну! Он подозрительно покосился на меня. – Черт побери! Это очень запутает дело, – сказал другой полицейский. За все время прозвучало первое осмысленное замечание. Я сочувственно улыбнулся Эдди. Старший снова выглянул из окна. – А на другой стороне улицы дом Алмора, Эдди, – сказал он. Эдди подошел и тоже взглянул. – Да, верно. Послушай, а может быть, этот парень внизу… – Заткнись, – пробормотал его товарищ и опустил жалюзи. Они повернулись и посмотрели на меня тупыми глазами. Послышался шум приближающейся машины. Немного спустя хлопнула дверь, и кто-то стал подниматься по лестнице. Старший полисмен открыл дверь, и в гостиную вошли двое мужчин, одетых в штатское. Одного из них я уже знал. Глава 21 Первым вошел мужчина небольшого роста, средних лет, с худым измученным лицом и острым носом. Его коричневая шляпа, сдвинутая немного набок, прикрывала седые волосы. Вслед за ним появился де Гармо, огромный полицейский с резкими чертами лица и стальными глазами – тот самый, которому не понравилось, что я остановился перед домом доктора Алмора. Двое ранее прибывших, не отрывая глаз от низкорослого человека, отдали ему честь. | 
