Онлайн книга «Попаданка в Герцогиню»
|
Честно говоря признаваться ему было страшно. Всё-таки дар Леси действительно ужасный и я прекрасно понимаю, почему он под запретом. А то мало ли что магу взбредёт в голову тебе приказать, а ты исполнишь, как миленький. Скажет сброситься с крыши, и ты вперёд, как пионер. Бррр. — Дайте мне полчаса, я всё организую, — попросил мужчина. — С кого лучше начать? — Давай уже с этого королевского повара. Гонору там много, вот только боюсь, что толку мало, — нужно проговорить с ним условия работы. Рихард кивнул и исчез, оставив меня одну. Глава 43. Собеседование Уже через десять минут Рихард вернулся обратно с Оркатом. Вот знаете. Бывает такое, ну не могу я объяснить. Неуютный для меня человек. Некомфортный. Будь моя воля, я бы избавилась от него прямо сейчас. Но он же «королевский» повар, так что боюсь, от него так просто не избавиться, чтобы не разразился скандал. Рихард покинул нас. — Прошу, присаживайтесь, нам нужно с вами обсудить условия вашей работы, — махнула я рукой на место напротив моего. Мужчина скривил кислую мину, но сел с поистине королевским достоинством. Я даже глаза закатила. Такое ощущение, что ко мне сам король пожаловал, а я тут ниц должна бить перед ним и явно не оказываю ему должное почтение. — Буду честна с вами, я не понимаю, почему ко мне направили именно вас. Всё-таки вы присланы от самого короля. — Именно, — мужчина чуть склонил голову, словно подтверждая очевидное. — Я королевский повар. Моя кухня — это искусство, которому аплодируют при дворе. Я едва не фыркнула. Искусство… Для меня еда либо вкусная, либо нет. — Замечательно, — кивнула я. — Но работать вам придётся здесь. Это поместье я превращаю в гостиницу, и готовить придётся не только для знатных господ, но и для гостей с разным вкусом и кошельком. Он поморщился, как будто я предложила ему месить тесто вместе с кухарками. — Простите, но я не готов опускаться до уровня… трактирной еды, — отчеканил он. — Мои блюда рассчитаны на утончённые вкусы. Настоящее произведение искусства не может быть понятно простолюдинам. Я закатила глаза. Всё ясно. Королевский повар, а ведёт себя так, будто я должна в ноги ему кланяться. — Значит так, — произнесла я холодно. Голос мой звучал ровно и без тени уступчивости — так, чтобы у него не осталось сомнений, кто здесь хозяин. — Прежде чем подавать ваши «произведения искусства» моим гостям, я попробую их сама. Если блюдо мне не понравится, считайте, что экзамен провален. Он вскинулся. — Это… возмутительно, — процедил он. — Моё слово достаточно, чтобы знать: всё будет на высшем уровне. — Может быть, — пожала плечами я. — Но последнее слово всё равно остаётся за мной. Это моё поместье, и я решаю, кто будет здесь работать и на каких условиях. Если вас это не устраивает, то вам лучше вернуться обратно во дворец, — сказала твёрдо. Я видела, что он борется с собой, но в итоге холодная маска на лице и короткий согласный кивок. — Отлично. Во-первых, вам нужно ознакомиться с кухней поместья. Сейчас она пуста, там совершенно ничего нет. Поэтому, во-вторых, составьте список того, что именно вам необходимо для работы: и продукты, и инвентарь, и прочее. В-третьих, познакомьтесь с нашей кухаркой. Её зовут Ариана, она покажет вам кухню этого домика. Сегодня, до конца дня, я жду от вас блюда на пробу. Задачи понятны? |