Книга Упырёк, страница 107 – Эдвина Лю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Упырёк»

📃 Cтраница 107

Упырёк потёр виски, потом брови. Есть вещи, которые он решил не рассказывать никогда и никому. Коварное вино могло развязать ему язык. Так что придётся сейчас воскрешать собственную память, чтобы понять — не наболтал ли он, Сарвен Дард, чего лишнего маленькому некроманту?

Оживлением почившей памяти он занимался недолго: проснулся Тоби. Он спал на полу, постелив толстенький соломенный тюфяк, а сверху — стёганое плотное одеяло. Укрывался же шерстяным пледом, в красно-зелёную полоску. Тоби повозился, почесал пятку, зевнул, потянулся, встал и — распахнул окно, высунувшись в него чуть ли не по пояс.

— Эй! Кто тут некроманта искал?

Дард на своей лавке чуть не застонал с досады и укрылся с головой. За печкой что-то зашуршало, затем загремело.

— Тоби! — позвал карлик вполголоса. — Тоби, назад! Эти не из наших краёв, нечего им тут шастать. Пускай своего некроманта в помощь зовут, пускай!

Дард был с Гэри очень и очень согласен.

Но селяне, обрадованные и ободрённые Тобиасом, уже кричали через кладбище:

— Мы, мы искали! У нас беда!

— Тоби! — тут же прокомментировал карлик. — В последний, в последний раз тебе говорю, Тоби, закрой окно! Потом только хуже будет!

— А у нас тут целых два некроманта! — радостно завопил проклятый мальчишка.

Дард не выдержал, сел на лавке и громко оповестил ученика:

— Я тебя щас убью три раза, а оживлю только два!

— И оба уже проснулись! — поведал в окно Тоби, обернулся и сообщил:

— Идут. У них на поясах кошели во такие, — мальчишка показал руками размеры кошельков, которые, видимо, ушлые селяне набили какой-нибудь ветошью для шикарных размеров. — И ещё мешки, наверно, с едой. Я чайник поставлю?

— Зачем? — удивился Дард.

— Так гости же. Чай будем пить.

Упырёк застонал и снова закрылся одеялом. Тщетно: в дверь уже стучались. Пришлось вставать.

Но разбираться с селянами Дард предоставил ученику и карлику. А сам, прихватив меч в новеньких ножнах, купленных Гэри в городе на последние деньги и подогнанных под точный размер Тобиасом, вышел прогуляться.

Уж очень раздражали его нынче эти селяне.

Дард по тропинке между могилами пересёк кладбище и вышел к тому самому оврагу. Вообще-то если знать, где спуститься, то можно выйти к маленькому родничку. Вокруг него Дард уже расчистил землю, убрав все ветки и прошлогоднюю листву. Теперь хорошо бы набрать плоских камней и выложить вокруг ключа чашу, а затем, возможно, протоптать пошире дорожку. Неплохо бы ещё песочком её посыпать или крупной галькой. А потом сделать из бересты лёгкий светлый ковшик, чтобы черпать чистую воду и пить, пока не начнёт ломить зубы.

Упырёк подвесил меч к поясу и присел возле родничка. Вода оказалась ледяная, и зубы заломило уже с первого глотка. Дард умылся, кряхтя и шипя от холода, и сделал ещё глоток. Замёрзли дёсны, язык, глотка и даже, кажется, желудок. Зато постепенно стала возвращаться память. Нет, он не рассказывал карлику ни о тихой, светловолосой женщине, которая никогда не была Дарду женой, ни о бродячем музыканте, маге ложи Боли, которому Дард пронзил ножом сердце. Зато наболтал лишнего о Штаване. И даже оба они, Гэри и Сарвен, пришли к выводу, что надо всё-таки встретиться с Великим Мёртвым лицом к лицу, желательно — до того, как тот примет жертвы и восстановит силы.

Только вот где его искать? Ясно же, что сам на поиски Дарда он не отправится, а своих слуг за ним пошлёт только в случае восстановления.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь