Книга Упырёк, страница 152 – Эдвина Лю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Упырёк»

📃 Cтраница 152

— Краска.

— А она не ядовитая? — забеспокоилась Вендела.

— Ну, может, самую малость, — усмехнулась некромантка. — Всё равно раньше помрём, чем этот яд подействует. Так хоть не в темноте… ну?

Кэри вопросительно взглянула на Хелли Рэй. Женщина ей не нравилась. Короткие волосы, приземистая фигура, тёмное лицо раскрашено белой и красной краской. Глаза сильно обведены чёрным. Дикарка, да и только! И эмоции нехорошие. Кэри испытывала неловкость от того, с каким неодобрением Хелли воспринимала указания своего начальника.

— Раздевайся!

Некромантка коснулась пальцем четырёх фонарей, висевших на стенах фургона, и в них вспыхнули огни. Стало светлее — Вендела увидела котелок в руке Хелли, и губку, плававшую в нём. От светильников резко запахло горьким травяным маслом. Не выдержала — раскашлялась, и сразу сморщилась от боли в боку.

А маленькие короткопалые руки некромантки уже вцепились в пуговицы её мундира. Он был всё ещё мокрым, пах псиной, дымом и мертвецами. Кэри с радостью высвободилась и из него, и из блузки. Мундир Хелли Рэй тут же вышвырнула наружу, но блузку из тонкого хлопка помяла в руках и положила на скамейку.

Вода в котелке ещё не остыла, и когда Хелли грубовато обтирала Кэри, смывая с её тела кровь и грязь, Вендела вздрагивала то от боли, то от того, что ей горячо. Хелли Рэй не деликатничала, вкладывала в работу и раздражение, и протест. Привыкшая повиноваться начальству даже тогда, когда приказы вызывали противоречивые чувства, Кэри вполне понимала некромантку. Но когда та сунула губку чуть ли не в самую рану, Вендела не сдержалась и вскрикнула.

— Терпи, Светлая, — прошипела некромантка. — Чего кричишь? Это был удачный выстрел. Чисто пуля прошла: прошила только жирочек да мяско. Ливер не задело, кость не задело — чего орать?

На «жирочек» Кэри обиделась.

— Не стоило извиняться, чего уж там, — едко ответила она.

Рэй отшвырнула губку и взялась за мази и бинты.

— Господин Дард, — сказала она, — слишком добросердечен и мягкотел. Зря он вас притащил. Я бы прикончила обоих прямо там, на бережку. Твой друг, конечно, и так не жилец. А вот ты — ты же нам без надобности. Ни выбросить, ни с собой взять!

Кэри шевельнула губами, но промолчала. Дард добр и мягкотел? Это не вязалось в ней с образом бесчеловечного, жестокого, злобного мага, который на пару с Чёрным Скрипачом порешил целый отряд ловцов.

— А ему и невдомёк, зачем пленных берут, — продолжила некромантка, ножом нанося мазь на раны. — Зачем нужен пленный? Что-то выспросить, на кого-то обменять… а на кого тебя менять? Ты бесполезна! И он желает, чтобы ты жила. Только для того, чтобы твоё жалкое тело не служило бы нашему врагу. Дичайшая чушь!

Кэри вздохнула и ответила:

— Да, пожалуй, меня нельзя поменять. Никто не станет за меня платить. Более того, я уже считаюсь мёртвой. Но мне есть что сказать твоему…

Тут Кэри охнула от боли: Хелли Рэй слишком сильно затянула бинт на её талии.

— …твоему господину.

— Ну да, — засмеялась Хелли, переходя к бинтованию плеча Венделы. — Так тебя к нему и пустят!

Кэри попыталась пожать плечами, но ничего не вышло: руки некромантки держали её цепко.

***

…Где братья-некроманты раздобыли палатку, Дард не интересовался. С собой кто-то тащил, видимо, надрывался. Ему было достаточно знать, что у него появилась возможность уединиться. Палатка оказалась просторная. Тоби успел уже и лапника набрать, и одеял постелить. Сарвен забрался на неудобное ложе и немного попрыгал на нём сидя, надеясь немного умять торчащие ветки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь