Онлайн книга «Я подарю тебе тьму»
|
Я захожу в свою комнату, и во второй раз за последние пять минут едва не роняю корзинку. Около зеркала стоит женщина и внимательно разглядывает разрисованную мною раму. — Кхе-кхе… Здравствуйте! — обращаю я на себя внимание, и дама поворачивается. Она немолода: тщательно уложенные волосы блестят частыми вкраплениями седины, на лице вокруг губ и глаз уже собрались морщины. Однако серые глаза ясные и яркие, смотрят живо, а крылья тонкого изящного носа с энтузиазмом вздымаются. Шелковое платье у нее строгой отделки и неброского цвета, а на голове накидка, опускающаяся сзади почти до пят. Она производит впечатление экономки из богатого дома или горожанки среднего класса. — Астра, я полагаю? — с любезной улыбкой произносит женщина. — И вы не ошибаетесь, — осторожно говорю я, ставя корзинку на пол и отодвигая ее в угол ногой. — А с кем я имею честь говорить? И какого черта… нет, Льерен говорит: «какого грахха!» Да, какого грахха эта тетка приперлась в мою комнату? Каким образом вообще просочилась в запертый дом? — Я старая знакомая Арветы, — говорит дама. — Можешь называть меня Лилией. — А как вы… прошу прощения, что спрашиваю, но как вы прошли в дом? Или вас впустила Арвета, а потом она ушла? — Нет, я пришла позже, — снова улыбается дама. — А вошла так же, как и ты, полагаю. Барельеф со львом. — А-а! Понятно. Готова проглотить златушку, если мне что-то понятно. — Ты рисовала? — кивает дама на зеркало. — Я. — У тебя талант. Нарисовано мастерски. — Чаю? — чуть оттаиваю я, не зная, что еще делать с незваной гостьей. Серьезно размышляю, не задержать ли ее до прихода Арветы и сдать полиции. — У меня мало времени, но не откажусь. Лилия идет за мной на кухню, где усаживается в кресло, которое обычно занимает маг — самое почетное место. Ее глаза следят за мной, пока я подогреваю чай и ставлю на стол варенье и коржики, выпеченные вчера служанкой. Потом я сажусь за стол напротив дамы. Беру коржик и откусываю, на зная, о чем говорить с незнакомкой. — Когда у вас свадьба с Льереном? — огорошивает она меня внезапным вопросом. Я чуть не давлюсь коржиком. Дама ждет, пока я откашляюсь. — Я прошу прощения, — говорю наконец я сиплым голосом, — но вам не кажется, что вот так спрашивать абсолютно незнакомого человека о его личной жизни по меньшей мере… — И по большей тоже, — со смешком перебивает меня гостья. — То есть абсолютно бестактно. Прости меня, детка. Я так давно знаю обитателей этого дома, что отбросила все церемонии. Да и мой возраст мог бы послужить мне оправданием. Но твой упрек справедлив. Так что приношу извинения. И она чуть склоняет голову. — Проехали, — буркаю я. — А о невесте господина Нэрвиса шушукается весь город, — продолжает неловкую для меня тему Лилия. — Все жители только и гадают, где это Льерен нашел хорошенькую и совершенно простую девушку. — Это… — начинаю я снова сердиться. — Совершенно бестактно — сплетничать о других, — снова перебивает меня гостья. В ее серых глазах пляшут смешинки. — Но зато как восхитительно! Ну согласись! Нет ничего более волнующего, чем обсуждать чужие свадьбы и чужие похороны. А ваша с Льереном помолвка самое животрепещущее событие этого месяца. И таинственность вокруг тебя только усиливает ажиотаж. — Я нисколько не таинственная, — с горечью говорю я. — Я действительно самая что ни на есть простушка. Из низшего сословья. |