Онлайн книга «Хозяйка Драконьего имения, или Неожиданный муж»
|
Мое сердце падает. Завтра утром может быть уже слишком поздно. Но я не показываю своего отчаяния. - Мне нужно поговорить с Лиданой, Ник! - Эва, Арвид запретил и… - Ник, сейчас чрезвычайная ситуация. Я должна выяснить, что они сделали! - Ты права. Пошли. Вскоре мы приближаемся к укрепленному дому, и я чувствую, как внутри меня нарастает неприятное предчувствие. Дом этот, скорее, похож на небольшую крепость. Толстые каменные стены, узкие окна, защищенные грубыми железными решетками. Вокруг – вооруженные люди, их лица скрыты под капюшонами. Я сглатываю, стараясь не показывать своего волнения. Все это – ради животных. Ради тех невинных созданий, которые пострадали из-за безумства Лиданы и… Дарвида. Дарвида, чью душу я забрала, оставив лишь пустую оболочку, хуже младенца. Мысль об этом до сих пор терзает меня, но я знаю, что поступила правильно. Иначе он бы уничтожил все вокруг. Ник поднимает руку, подавая какой-то условный знак. Один из охранников кивает и открывает тяжелые укреплённые ворота. Скрип железа режет слух, и я вздрагиваю. Мы входим во двор, и меня обдает холодом. Здесь нет ни цветов, ни деревьев, только голый камень и зловещая тишина. Нас провожают внутрь дома. Внутри царит полумрак и пахнет сыростью. Мы поднимаемся по каменной лестнице, и каждый мой шаг отзывается гулким эхом. Останавливаемся перед дверью, обитой железом. Охранник открывает ее, и мы входим. В комнате тускло горит масляная лампа, отбрасывая причудливые тени на стены. В углу, на соломенном тюфяке, сидит Лидана. Ее лицо искажено злобой, глаза мечут молнии. Она выглядит измученной и растрёпанной, но в ней все еще чувствуется та опасная сила, которая до сих пор меня пугает. Рядом с ней, на полу, сидит Дарвид. Он смотрит в пустоту, его глаза ничего не выражают. Он качается из стороны в сторону, словно сломанная кукла. Видеть его таким – невыносимо. Но я не могу позволить себе проявить слабость. Лидана вскакивает на ноги, ее голос полон ненависти. - Что тебе здесь нужно? – шипит она, словно змея. – Пришла позлорадствовать? Я делаю глубокий вдох, стараясь сохранять спокойствие. - Я пришла узнать, что вы сделали с животными, – отвечаю, глядя ей прямо в глаза. – И как теперь это исправить? Глава 42 - Думаешь, стану помогать? – Лидана подходит к Дарвиду и теребит его макушку, а он пускает слюни и блаженно прикрывает глаза. - В твоих же интересах помочь нам, Лидана. Ведь твоё благополучие и пропитание зависит от того, выживут ли животные. Я смотрю на нее, надеясь увидеть хоть искру понимания в глазах. Но там лишь холодный расчет. Лидана грациозно, словно кошка, подходит к зарешёченному окну. Пыль танцует в солнечном луче, когда она проводит пальцем по стеклу. - А ты знаешь, - женщина делает долгую, мучительную паузу. – Я могу помочь! – ее голос становится тише, почти шёпот. – Если выпустишь меня отсюда. - Этого не будет! – возражаю. - Тогда и помощи не жди! – Лидана возвращается на тюфяк. Я смотрю на нее, чувствуя, как отчаяние подступает к горлу. Видит бог! Мне не хочется этого делать, но выбора нет! - Лидана, – начинаю я, голос мой дрожит, но я заставляю себя говорить твёрдо. Я делаю шаг к ней, чувствуя, как в груди разгорается гнев. Наклоняюсь, чтобы заглянуть ей в глаза. - Я могу заставить тебя говорить, Лидана. Замолкаю, подбирая слова. - Я могу сделать так, что тебе будет очень, очень плохо. Хуже, чем этим животным. Хуже, чем ты можешь себе представить! – мои пальцы сжимаются в кулаки. - В этот раз я готова пойти на всё! |