Онлайн книга «Мой опекун - чудовище»
|
– Я пока сам не знаю подробностей. Ничего, разберёмся! При солнечном свете храм бога Хаоса, виднеющийся за ажурными воротами, не казался таким мрачным и пугающим, как в прошлый раз, когда я тут побывала. К тому же сегодня здесь было намного оживлённей. Экипажи с открытым верхом, выстроившиеся вдоль улицы, люди в форме служителей закона, с трудом сдерживающие толпу зевак. Наша карета остановилась прямо посреди дороги. Легко чмокнув в кончик носа, Блеквуд пересадил меня на сиденье и, приказав его ждать, выпрыгнул на брусчатку. Наивный он у меня! Стоило герцогу пропасть из виду, я последовала его примеру. Кучер удивился, узрев, как леди без посторонней помощи выбралась из транспорта, но промолчал. А я, гордо расправив плечи, направилась к одетому в форму мужчине, охраняющему вход на территорию храма. При моём приближении он растерялся, переводя взгляд с моего хмурого лица на карету, из которой я появилась. Бедолага не знал, как поступить: ведь я приехала с ужасающим начальством и непонятно, зачем меня привезли. – Мисс, вам сюда нельзя, – протянул он неуверенно. – Вы так считаете? А давайте спросим герцога Блеквуда, вдруг его мнение не совпадает с вашим? – заявила я с наглой усмешкой. На мужика было жалко смотреть. Переминаясь с ноги на ногу, он никак не мог решить: пропустить нахальную барышню или отправить восвояси? Пришлось выручать: – Я сама спрошу, если вы не возражаете! И проскользнула мимо опешившего стража. Дальше всё складывалось намного легче. Мельтешащие туда-сюда сотрудники Управления по борьбе с преступностью на меня, можно сказать, внимания не обращали, логически рассудив, что раз леди гуляет по месту преступления – ей позволено это делать! Тут главное состроить невозмутимую мордашку и всё! Ни у кого не возникает вопросов. Почти. Возле входа в склеп меня всё же остановили. Тут уже стояли два стражника, попытавшихся мне объяснить, что дамам здесь не место. – Вот как? А я бы на вашем месте доложила Уильяму, что вы не пропускаете вызванного им эксперта. Бред чистой воды: женщина на государственной службе – нонсенс! Но то, как уверенно я назвала Блеквуда по имени, вынудило их расступиться. Хоть сомнение и сквозило во взглядах, перечить доблестная охрана не решилась. Внутри знакомого коридора было так же холодно и сыро, как и в прошлый раз. Передёрнув плечами от прокатившегося по позвоночнику озноба, я прошла вперёд. Вокруг стояла гробовая тишина. Похоже, кроме Уильяма в склепе никого нет. С опаской озираясь по сторонам, добралась до первого зала, заметила, что оттуда падает свет, и свернула, спускаясь по ступеням. Именно тут я изучала надписи на стенах, а Уил рассказывал легенду о боге Хаоса. В этот раз обстановка изменилась. На полу кровью начерчена какая-то схема, а прямо на ней лежит тело мужчины. Вся инсталляция окружена чёрными, наполовину оплавившимися и в данный момент не горящими свечами. Внимание привлекли схемы поменьше, нарисованные на всех четырёх стенах. Я нахмурилась. Несмотря на наличие трупа, печать на полу не пугала, а вот эти вызывали непонятный страх: казалось, что они вибрируют, сдерживая какую-то энергию. Весьма мощную энергию! Блеквуд же этого словно не ощущал. Присев на корточки, он невозмутимо изучал то, что осталось от его зама. Вдруг подумалось, что если рисунки соединить линиями, Уил находится ровно в том месте, где они пересекаются. Сердце ёкнуло от накрывшего с головой безотчётного ужаса. |