Книга Падение Калико, страница 62 – Кери Лейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Падение Калико»

📃 Cтраница 62

Руки обвиваются вокруг шеи Валдиса, я прячу лицо у него на груди. Рыдание пытается вырваться наружу, но не может. Я измучена. Слаба. За гранью ужаса.

— Джентльмены. Голос доктора Эрикссона прорывается сквозь шум крови, бьющейся в моем черепе.

— Я представляю вам проект Альфа.

Мое тело легко падает на матрас кровати в камере Валдиса. Если бы кто-нибудь из охранников снаружи попытался помешать ему привести меня сюда вместе с ним, я уверена, их постигла бы та же участь, что и теперь уже безголовое существо. Мне неохота отпускать его шею, но я отпускаю, и я сворачиваюсь в клубок, дрожа, когда он укрывает меня одеялом, которое хранит его успокаивающий аромат.

Щелчок двери заставляет вздрогнуть мои мышцы, и мои глаза обшаривают комнату в поисках другого существа, но нежное скольжение ладони Валдиса посылает по мне прилив спокойствия.

— Все в порядке. Ты в безопасности.

Он снимает шлем и сползает по стене рядом с кроватью, откидывая голову назад с гримасой, которая говорит мне, что его раны болят так же сильно, как и у меня на ноге. Вместо того, чтобы заняться своим первым, он отрывает от простыни квадратик ткани и, наклоняясь вперед, прикладывает его к моей ноге и надежно перевязывает рану. Я тянусь, чтобы оторвать кусочек и для него, но он хватает меня за руку, качая головой.

— Я в порядке. Отдохни немного. Они скоро будут здесь с армией.

— Тем не менее, ты ранен.

— Ничего такого, через что бы я не проходил раньше.

— Спасибо тебе… за то, что ты там сделал.

— У меня не было выбора.

— Что ты имеешь в виду?

— Я не мог стоять в стороне и смотреть, как эта штука проделывает с тобой все по-своему. Кадмус тоже, если уж на то пошло.

Его слова — краткое и желанное отвлечение от вида торчащего органа существа и ужаса от того, что оно планировало с ним сделать.

— Но ты … у тебя не было никаких возражений. Когда доктор Эрикссон спросил.

— Я знал, что Кадмус не настолько глуп, чтобы прикасаться к моей женщине, не на моих глазах.

Мой живот не должен трепетать при звуке, когда он называет меня своей. Мне тоже не следовало бы хотеть знать, как ощущаются его руки на моем теле, после того, как я перенесла такую травму, но я хочу. То ли из-за адреналина, то ли из-за слишком многих дней, проведенных в изоляции, я хочу, чтобы его руки были на мне. — Валдис…

Его глаза встречаются с моими, и именно тогда я вспоминаю предупреждение, но это не имеет значения. Я бы приветствовала его вес на себе, даже если это раздавит меня. Однако он не двигается, но выжидающе смотрит на меня мгновение. Когда я ничего не говорю, он поднимается с пола и, прихрамывая, пересекает комнату, хватая кувшин с маленького столика в изножье кровати. Мой рот сжимается при виде того, как он наливает воду в чашку.

Слегка прихрамывая, он возвращается ко мне и, обхватив большой ладонью мой затылок, опрокидывает воду мне в рот. Он стекает из уголка моих губ, когда я проглатываю его обратно.

Когда он опускает чашку, в его бурных серых глазах, кажется, мелькает что-то еще. Своего рода голод, который выходит за рамки еды или воды. Рука, все еще приклеенная к моему затылку, он притягивает мое лицо к своему, и в тот момент, когда его губы наклоняются к моим, бабочки в моем животе взрываются.

Его губы на вкус как специи и металл — восхитительный аромат, который я хочу проглотить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь