Книга Непокорная попаданка. Снять метку, страница 43 – Мария Минц

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная попаданка. Снять метку»

📃 Cтраница 43

— Я… — только и выдавила я.

— Я усилю охрану этого дома, чтобы Арчибальд Кирро не мог к нему даже приблизиться, — закончил Саторро, — так что можете спокойно выполнять свои обязанности. Кстати, о них…

Дверь холла вновь распахнулась, пропуская высокого мужчину со светлым ежиком волос. Черты его лица были грубыми, словно высеченными из камня, а серые глаза смотрели цепко и неприветливо.

— Господин Йоганн Гезихт! — объявил голос Альберта из-за его спины.

Гезихт скользнул по мне безразличным взглядом и повернулся к Рейнарду.

— Рад нашей встрече, господин Саторро, — прогудел он низким хриплым голосом. Рейнард кивнул:

— Абсолютно взаимно, господин Гезихт. Госпожа Лиран, — обратился он ко мне, и я заинтересованно взглянула на него, — позвольте представить вам Йоганна Гезихта, одного из лучших сыщиков графства Йонс.

Йонс? Это же графство, которое граничит и с землями Саторро, и княжеством Гринхарн, вотчиной Арчибальда. Что этот Гезихт тут забыл? Да ещё и сыщик…

— Господин Саторро обратился ко мне по важному делу, — ничего не выражающим тоном сообщил Гезихт.

— Очень приятно, — дежурно улыбнулась я ему.

— Госпожа Лиран, — вновь обратился ко мне Саторро, — распорядитесь, пожалуйста, чтобы нам с господином Гезихтом подали чай. Мы будем в моём кабинете. Разговор будет строго конфиденциальный, так что я не желаю, чтобы нас кто-то беспокоил.

— Непременно, — кивнула я и, поняв по взгляду Рейнарда, что могу идти, развернулась и поспешила прочь.

Однако не успела я дойти до коридора, как до меня долетел обрывок фразы, заставивший меня вздрогнуть и на секунду замереть.

— …о пропаже Вивиан Саторро, моей сестры.

Глава 22

— Я отнесу чай господину!

— Нет, я!

— Уберите свои руки от подноса! Всем же понятно, что чая должна отнести я!

Да уж, когда я отдавала распоряжение насчёт чая, я никак не ожидала, что оно выльется в такой балаган!

Как только горничные услышали про чай для господина Саторро, как на пустом месте вспыхнула склока. Они кричали друг на друга, махали руками, как ветряные мельницы, и топали ногами.

— Я понесу!

— Нет, я! А ты и так крыса тупая, коза слепая, думаешь, он на тебя внимание обратит, раз ты ему чай притащишь?!

Я на секунду растерялась от такой реакции. Но действовать надо было молниеносно, потому что по девушкам было видно: еще пара минут — и они вцепятся друг другу в волосы.

Интересно, у них до меня такое светопредставление каждый раз происходило?

Но я тут, и закрывать на это глаза не намерена.

Набрала побольше воздуха в грудь и навесила на лицо как можно более непроницаемо-строгую маску.

— Ну-ка, цыц! — повысила голос я, — Это вы что, каждый раз такое представление устраиваете? Пока вы тут цапаетесь, чай успеет замёрзнуть!

Горничные притихли и недоумённо уставились на меня. Я поразилась. Неужели у них такие свары в порядке вещей?

Ну ничего! Недаром же у меня за плечами воспитание шести младших братьев и сестер. Когда они устраивали драку, можно было сразу из дома убегать, а тут всего лишь какая-то мелкая склока…

Я решительно вздёрнула подбородок и вклинилась прямо между горничными. Для лучшего эффекта расставила руки в стороны.

— Значит, так, — безапелляционным тоном отчеканила я, — чай господину Саторро подам лично я. К сожалению, сейчас я воочию убедилась, что дисциплина у вас хромает на все ноги и руки, раз вы даже по такой элементарной причине устраиваете свару, боюсь, мне придётся поднять вопрос о вашей пригодности к этой работе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь