Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
Я отвожу глаза и растерянно замолкаю, подбирая слова для ответа. К горлу подкатывает паника. Казалось бы, Торвен Регальдис — случайный человек в моей новой жизни. Почему меня так волнует, что он обо мне думает? У нас просто деловые отношения. Он мне, возможно, поможет выиграть пари, а я… Я покормлю его вкусным ужином! Собрав побольше воздуха в грудь, выпаливаю на одном дыхании: — У меня уцелело слишком много помидоров, милорд. Жаль будет, если они пропадут. Я хотела попросить вас помочь их съесть, но у вас уже накрыт стол. Поэтому моё приглашение будет неуместно. Лорд молчит, и воображение услужливо дорисовывает его мысли: «Зачем мне какие-то помидоры, когда меня ждёт изысканный ужин?» — Я не позволю пропасть помидорам, на которые ушло столько сил и нервов, — наконец произносит он, усмехнувшись. — Дай мне минуту. Герцог заходит в дом — наверно, распорядиться насчёт отмены ужина, а я жду у порога. От его слов теряюсь. Мне приятно, что он оценил мои труды. И ещё приятнее, что согласился разделить со мной трапезу. Под собой ног не чую, пока мы идём в сторону дома. Лорд шагает рядом, чуть позади, и я чувствую его взгляд на своей коже. Лучше бы он не смотрел… хотя, нет — пусть. От этого взгляда у меня кружится голова. Меня греет его внимание. И, хотя оно смущает, почему-то именно сейчас мне легко представить, что я — просто девушка, а он — просто мужчина. А всё остальное — титулы, статусы и прочая внешняя мишура — будто тают в полумраке вместе с лучами заходящего солнца. Когда мы, наконец, входим в мой дом, принимаюсь хозяйничать. Тарелки и ложки уже приготовлены. Пусть это и не серебро, но металл красиво блестит в отсветах огня рядом с фарфором. И атмосфера здесь камерная, по-волшебному уютная. Глава 47 Наверное, лорд впервые пришёл сюда, но я не могу избавиться от ощущения, что он бывал тут не раз. Наверно, потому что ведёт себя с такой уверенностью, будто он здесь хозяин. Ловлю себя на том, что то и дело посматриваю на него, пока накладываю еду в тарелку. Отмерив щедрую порцию гостю, накладываю и себе. Сажусь за стол и, затаив дыхание, наблюдаю за его лицом. По расслабленному выражению, появившемуся после первой ложки, понимаю: ему пришлась по вкусу моя стряпня. Следующую ложку герцог берёт уже без всякой осторожности, будто признавая: да, это можно есть с удовольствием. В груди разливается тепло. — Недурно, — небрежно кидает он. — Спасибо. Сама я тоже берусь за ложку. Ковыряясь в тарелке, вспоминаю, о каких делах хотела поговорить за ужином. Сложно сосредоточиться почему-то. — Почему ты выбрала Дэшфорда? — внезапно осведомляется герцог. — Что? — на мгновение я даже теряю дар речи. В каком смысле выбрала? Я же его не выбирала! — Почему ты заключила пари с Дэшфордом? Были ведь и другие потенциальные работодатели. Но ты обратилась к нему. — Потому что я случайно услышала его разговор с приятелем. Он ненавидел этот свой участок и мечтал от него избавиться. Но когда я предложила переписать его на меня, Дэшфорд отказался. Пришлось выкручиваться, придумывать пари... А почему вы спрашиваете? — Ты выбрала для пари самого отъявленного мерзавца, и я пытаюсь понять, как это вышло. — Он вам знаком? — О нём, — уклончиво тянет герцог, — ходит определённая молва. — Какая? Что именно о нём говорят? |