Онлайн книга «Сезон помидоров, или Пари на урожай»
|
Снова поворачивают к юристу: — А нельзя ли обойтись без этой формальности? Вы же сами всё видели. Я победила. Юрист будто невзначай подходит чуть ближе — так, чтобы другие не слышали. Отводит взгляд и понижает голос. — Видите ли, госпожа Мэнфилд. Мой доверитель получил информацию, на основании которой у него есть основания полагать, что вы скрыли от него свою подлинную личность. Я замираю. От ужаса у меня всё леденеет внутри. Как он узнал?! Чувствую себя пойманной в капкан, но отчаянно держу лицо — стараюсь не показывать страха. С усмешкой бросаю: — Это смешно. Зачем бы я стала подделывать личность бесправной сироты? В чём тут моя выгода? Юрист пожимает плечами. — Я не собираюсь фантазировать на тему мотивов, побуждающих человека подменить свою личность. Это не в моей компетенции. Однако. Поскольку мой доверитель заключал договор с Кларой Мэнфилд, он имеет право убедиться в подлинности вашей личности. Именно для этого он привёз с собой соответствущего специалиста. Впрочем… — поверенный выдерживает многозначительную паузу, искусно придавая драматичности моменту. — Мой доверитель согласен поговорить с вами прямо здесь и прямо сейчас. Без свидетелей. Если вы убедите его, что он ошибся насчёт вас, то магической проверки не последует. — А что последует? — я старательно держу лицо, но боюсь, получается плохо. — Он признает мой выигрыш? Кусаю щеку, стискиваю пальцы, чтобы не позволить себе потерять над собой контроль. Снова оборачиваюсь к Регальдису. Ловлю его ободряющий взгляд и чувствую себя предательницей. Глупость какая. Тут бы самое время за себя переживать, а меня пугает, что Торвен может узнать о моем происхождении... — Вы можете задать ему это вопрос самолично, — поверенный склоняет голову в лёгком поклоне и снова понижает голос. — Лорд Дэшфорд заверил меня, если вы договоритесь, то он будет молчать о своих подозрениях. Никто даже не догадается. Несколько секунд я молчу. Делаю вид, что раздумываю. Будто у меня есть огромный ассортимент выбора, ага. Затем киваю. — Упорное нежелание лорда признать своё поражение меня удивляет. Но… интереса ради я послушаю, что он хочет сказать. Поверенный кивает. На лице старика читается явное облегчение. Видно, ему не по душе вся эта ситуация с душком, и он хочет как можно скорее с ней покончить. Он о чём-то шепчется с Дэшфордом и указывает нам место для разговора рядом с огороженным лопухом, который находится в стороне от домика. Мы будем на виду у других, но при этом нас никто не услышит на таком расстоянии. Ну, хоть приставать не будет. На этот раз. Иду к лопухам сама не своя. Откуда Дэшфорд узнал про моё попаданство? Или он не знает? Может, заметил нестандартное для сироты поведение и решил блефовать, надеясь, что выгорит? Судорожно вздыхаю. Ну почему я не могу прочитать его мысли?! Когда мы отходим подальше от домика, Дэфшорд поворачивается ко мне. Он улыбается, и хотя у него красивые черты лица, но такое холодное и злое выражение, что улыбка выглядит как гримаса. Я с отвращением смотрю на этого мужчину, и не питаю никаких иллюзий по поводу своего будущего. Если встанет вопрос ребром между ним и монастырём с тифом, я выберу монастырь — и будь что будет. — Я знаю, что ты из другого мира, — он презрительно кривит рот. — Но… — стоит мне открыть — свой, чтобы возразить, в его глазах загорается злой огонек. Он выразительно вскидывает ладонь, призывая к молчанию: |