Онлайн книга «Пленница императора драконов»
|
— Его Величество дозволил мне стоять, — попыталась возразить я. Я думала, что мои слова послужат оправданием, но у канцлера от возмущения и шока глаза на лоб полезли. — Ты смеешь стоять в присутствии императора⁈ — завопил он, спугнув птиц с ближайшего дерева. Кажется, зря я это сказала. — Его Величество сам мне разрешил, — тихо повторила я. Канцлер скривился. Его и без того маленькие глаза стали напоминать щёлочки. — Думаешь, раз родила повелителю сына, то можешь изображать из себя императрицу⁈ — прошипел канцлер, — не надейся! Сейчас повелитель благоволит тебе, но скоро он женится и обзаведётся законным наследником. И помяни моё слово, в тот же миг тебя вышвырнут из дворца в ту помойку, где нашли! Выплюнув очередную порцию оскорблений, канцлер быстро ушёл. А я осталась стоять посреди тропинки, пытаясь переварить услышанное. Родила сына⁈ Канцлер решил, что Кристиан — сын Цзиньлуна⁈ Но они ведь даже непохожи! Хотя, если предположить, что он унаследовал внешность только от матери… Я задумалась. Наверное, со стороны всё выглядело логично. Цзиньлун говорил, что почти полжизни провёл в военных походах и только недавно вернулся в Пурпурный дворец. Будущий император всё время находился далеко от столицы, и никто из приближённых не знал подробностей его жизни. И когда Цзиньлун неожиданно привёз сюда меня и Кристиана, наверняка придворные решили, что мы — его давняя возлюбленная и сын. От осознания того, как наша ситуация выглядела со стороны, мне стало одновременно смешно, неловко и страшно. Но гораздо сильнее меня обеспокоили слова канцлера о том, что Цзиньлун скоро женится. Неужели у него уже есть невеста? Хотя чему я удивляюсь, император старше меня, в его возрасте вполне можно жениться. Не знаю, почему, но мне показалось, словно в животе лежит кусок льда. Так неприятно было от мыслей о женитьбе Цзиньлуна. Нет, нельзя к нему привязываться! Всё равно, рано или поздно нам придётся расстаться. * * * К концу дня в комнату для совещаний пришёл начальник охраны. Цзиньлун взмахнул рукой, велев слугам и чиновникам покинуть зал. Когда двери были плотно закрыты, начальник охраны опустился на колени перед императором. — Рассказывай, что удалось выяснить, — велел Цзиньлун. Он надеялся как можно скорее найти того, кто пытался его убить. — Мы ещё раз осмотрели вазу. На неё было наложено тёмное и сильное проклятье. Не каждый смог бы справится с такой магией. Также мы опросили всех слуг, которым дозволяется переступать порог вашей спальни, — доложил начальник охраны, — судя по всему, следы преступника ведут на восток в королевство Чу. Цзиньлун нахмурился. Королевство Чу было давним противником царства Ся. Обе страны долгие годы воевали из-за восточных территорий и пролили много крови. Поэтому император не был удивлён, что правитель Чу желает ему смерти. Цзиньлуна беспокоило другое — как преступник из вражеской страны смог проникнуть в Пурпурный дворец? — Это моё упущение, повелитель! — начальник охраны коснулся лбом пола, — и я готов понести за него наказание. — Нет, сейчас главное — найти вражеского лазутчика, — сказал Цзиньлун, — вы усилили охрану дворца? — Да, повелитель, — ответил начальник стражи, — сейчас за вашу безопасность отвечают только проверенные люди. Также, по вашему приказу я приставил двух стражников к чужестранке и мальчику. |