Онлайн книга «Пленница императора драконов»
|
Я хотела устроиться рядом с Кристианом и попробовать пару кусочков, но заметила, что Цзиньлун не присоединился к трапезе. Поэтому, оставив брата на попечение служанок, я подошла к нему. — Вы не хотите перекусить с нами, Ваше Величество? — спросила я. — Сейчас я бы предпочёл освежиться, — сказал он, — неподалёку как раз есть небольшое озеро. Идея звучала очень заманчиво, но я вспомнила, что не взяла с собой купальный костюм. А жаль, сейчас бы с удовольствием поплавала в прохладной воде. — Кто-то должен сопроводить меня для безопасности, — как бы между прочим сообщил Цзиньлун и обвёл взглядом свою свиту, — но все заняты обедом, так что пойти придётся тебе. Предложение было таким неожиданным и я не сразу сообразила, чего хотел от меня император. Но он уже сунул мне в руки большое полотенце и направился вниз по тропинке. — Но, Ваше Величество! — попыталась возразить я. Бесполезно. С каждым шагом Цзиньлун уходил всё дальше. Мне ничего не оставалось, кроме как поспешить за ним. Нельзя же бросать императора одного, вдруг случится что-то опасное? Хотя, если на Цзиньлуна решат напасть, от меня будет мало толку, это же он всё время меня спасал. Вскоре мы вышли к берегу небольшого озера с темной, мутной водой, словно на дне было большое колличество ила. Идея купаться в таком месте перестала казаться мне заманчивой, пока я не увидела на поверхности белые и розовые лотосы. Такие красивые! И какой удивительный контраст: полное ила озеро и прекрасные цветы. Любуясь ими, я подошла к кромке воды и увидела пару разноцветных рыб, которые лениво проплывали мимо. Кажется, Цзиньлун говорил нам их название. Я повернулась к императору, чтобы спросить об этом, и увидела его обнажённую спину. Пока я любовалась цветами и рыбами, он почти успел раздеться! Император же взял с собой купальный костюм, правда? — с надеждой подумала я. Когда, ничуть не смущаясь моего присутствия, Цзиньлун стал расстёгивать брюки, я быстро отвернулась, чувствуя, как щеки запылали огнём. Неужели он собрался купаться голым⁈ Да ещё и при мне⁈ Император заметил моё смущение и снова принялся меня дразнить. — Почему ты прячешь взгляд? — с наигранным удивлением спросил он. Я старательно делала вид, что обнаружила в зарослях осоки что-то невероятно интересное, только бы не смотреть на обнажённого Цзиньлуна, который находился на расстоянии всего пары метров. — У меня нет привычки поглядывать за голыми мужчинами, — ответила я, чувствуя, как лицо становится пунцовым. — Поглядывают, когда делают это тайно, а я не против, чтобы ты смотрела, — насмешливо сказал император и добавил, — мне совершенно нечего стыдиться. — Не сомневаюсь, — пробубнила я, по-прежнему глядя в другую сторону. Цзиньлун засмеялся, явно довольный моей реакцией, а затем я услышала плеск и, наконец, смогла повернуться. Император держался в воде не хуже тех разноцветных рыб, быстро и уверенно рассекая холодную гладь озера. Наблюдая за ним, я испытывала смешанные чувства. С одной стороны, мне было жаль, что я тоже не могла искупаться. Но с другой, от мысли, что я окажусь в одном озере с обнажённым императором (пусть и на большом расстоянии) в моей груди начался настоящий пожар. Мне стало стыдно от того, что я думала о непристойных вещах и, одновременно хотелось поддаться запретным чувствам. Таким незнакомым и манящим. |