Книга Эльфийка для викинга, страница 92 – Елена Филимонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Эльфийка для викинга»

📃 Cтраница 92

— Стойте, где стоите.

— Кира, послушай…

Договорить он не успел. Бетти, схватив глиняный кувшин, взметнулась с табурета и ударила Алистера по затылку.

— На помощь!!! Сюда!!! — во весь голос закричала она, прежде, чем Алистер, развернувшись, взял ее за горло.

— Да что ж это такое… — охнул он, потирая ушибленный затылок.

За дверью, на лестнице раздался топот.

— Кира!

В комнату влетели Килиан и Ардрет. Увидев Алистера, держащего Бетти за шею, замерли на пороге, но ступор их длился не больше пары секунд.

— Отойди в сторону! — Килиан отпихнул меня к стене.

Завязалась драка. Оружия при себе ни у кого не было: Килиан и Ардрет рванули сюда прямо из-за стола, Алистер же не успел вытащить клинок из ножен. Может, оно и к лучшему, подумала я — только убийств нам не хватало.

Справедливости ради, дрался новый знакомый неплохо, я бы даже сказала — отменно. С легкостью уворачивался от кулаков, ставил блоки и наносил удары. В какой-то момент все трое рухнули на пол, утянув за собой стол. Раздался жуткий грохот.

Бетти завопила и, прижимаясь к стене, добралась до двери и выскочила на лестницу. Я же, по-прежнему сжимая в руке клинок, смотрела на катающихся по полу мужчин, наносящих друг другу беспорядочные удары.

— Отдохни часок-другой. — Килиан приложил Алистера головой об пол. Тот охнул и затих. — Что здесь происходит? — это было адресовано уже мне.

— Я бы тоже хотела это знать.

* * *

Алистера связали и положили в углу.

— Уверены, что не перестарались? — спросила я, глядя на распластанное и слабо ворочающееся тело.

— Жить будет, — Килиан рукавом вытер кровь из разбитого носа. — Крепкий тип. Так, говоришь, он назвался твоим отцом?

Я кивнула.

— Нападать на меня он явно не хотел. А насчет остального… Ты ведь сам сказал, что слышал от отца, что Гиффарда убили.

— Наши люди обнаружили пепелище и следы крови. Но ни твою мать, ни Гиффарда не нашли. Решили, что орки принесли тела в жертву, — и пояснил: — У них есть обычай сжигать трупы врагов, чтобы задобрить души своих предков.

— Он еще говорил про Бехатара, — напомнила я. — Якобы тот уехал в Арлиндейл, потому что узнал нечто важное.

— Думаю, и нам стоит вернуться, — сказал Ардрет. — Твой дед знал Гиффарда лично, и сможет опознать его. — Эльф посмотрел на меня и улыбнулся. — А ты была права: мы все же не зря приехали в Норбор.

Он говорил что-то еще, но я не могла оторвать взгляд от Алистера. Или все же Гиффарда?

— Думаешь, это может быть правдой? — голос дрогнул.

— Не знаю, — Килиан положил руку мне на плечо и покачал головой. — Ты бы хотела этого?

— Я почти не задумывалась об этом. Разве что в детстве: завидовала девочкам, у которых были папы: они забирали их из садика, учили кататься на велосипеде, водили в походы… — Глаза предательски защипало. — Мама отлично со всем справлялась, но в глубине души… да. Думаю, мне бы хотелось, чтобы бы у меня был отец. Но, так или иначе, — я тряхнула головой, отгоняя неуместный прилив сентиментальности, — нет смысла говорить об этом сейчас. Мы еще ничего не знаем.

Через несколько минут прибежал запыхавшийся владелец «Ученого Кабана» и спросил, не нужно ли позвать градоначальника и стражу.

— Будем благодарны, если не станешь поднимать лишний шум, дружище, — сказал Килиан. — Мы еще сами ничего толком не знаем, кроме того, что этого человека надо доставить в Арлиндейл.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь