Онлайн книга «Эльфийка для викинга»
|
— Он напал на мою дочь! — возмутился мужчина. — И уже поплатился за это, — сказал Ардрет. — Мы же, со своей стороны, предоставим вам компенсацию за нанесенный ущерб. Материальный и моральный. Владелец проворочал что-то себе под нос, но все же согласился. Было видно, что он и сам не горел желанием пугать остальных гостей. «Ученый Кабан» считался местом спокойным, благонадежным, и, если по Норбору пойдет слух, что здесь нападают на постояльцев, это непременно скажется на репутации заведения. — Может, перетащим его на кровать? — предложила я, когда трактирщик ушел. — Боишься, как бы у него спинка не затекла? — Ардрет усмехнулся. — Просто сделайте, как я прошу. Парни переглянулись. Они явно придерживались другого мнения, но спорить не стали. — Ты куда? — спросил Килиан, когда я направилась к двери. — Пойду, проветрюсь немного. Голова кружится. Он подошел ко мне и обеспокоенно посмотрел в глаза. — С тобой точно все хорошо? — Точно, — устало выдохнула я. — Просто хочу привести мысли в порядок. * * * Ночной воздух обдал кожу умиротворяющей прохладой. Прозрачное небо было усеяно россыпью звезд, пахло дождем и свежестью. Деревня погрузилась в темноту, даже фонари на улицах не горели — лишь вдалеке подрагивал желтый огонек из будки привратника. Я прислонилась к стене и закрыла глаза. Из головы не выходили слова Ардрета. Разумом я понимала, что незнакомец скорее всего лжет — и, неважно, каковы его мотивы, но… Другая часть меня отчаянно желала поверить ему. Я немного слукавила, говоря Килиану, что никогда не нуждалась в отце. Это было правдой, но лишь отчасти. Время от времени, я задумывалась, точнее, воображала, каким он был, и как все сложилось бы, не оставь он нас с мамой. Она ни разу не говорила о нем плохо, но стоило мне начать расспросы, пусть даже очень осторожные, мама ловко уходила от темы. И в такие моменты я видела печаль в ее глазах. Не злость, не обиду — именно печаль. «Должно быть, он умер» — к этой догадки я пришла еще в детстве, «а маме просто очень больно о нем говорить». — Когда станешь чуть старше, Кира, я обязательно тебе расскажу, — говорила она. Но годы шли, я взрослела, а ничего не менялось. И вот, пожалуйста — объявился непонятного вида мужик, смахивающий на наемника, и заявил, что он мой отец. Нет, надо как можно скорее ехать обратно в Арлиндейл — там и получим ответы на все вопросы. Вдруг, сбоку раздался шорох. Я вздрогнула и открыла глаза. Огляделась — ничего. Может, кошка или другое животное? — Эй! — шепотом позвал кто-то из темноты. — Леди Кира? Прежде, чем я успела ответить, справа, будто из ниоткуда, выросла черная тень. Удар, тупая боль в затылке, и мир погрузился во мрак. ГЛАВА 28 Сознание возвращалось медленно и неохотно. Реальность проступала сквозь мутную пелену: приглушенные звуки, размытые пятна, гул в ушах. Голова раскалывалась. Разлеталась на тысячу, мать их кусков, в горле пересохло. С трудом разлепив веки, я увидела пляшущие перед глазами черные точки. Что-то жесткое и воняющее плесенью царапало лицо. Сфокусировав взгляд, поняла, что на голове у меня холщовый мешок. Шевельнула рукой, точнее — попробовала шевельнуть, и обнаружила еще один сюрприз — запястья были крепко связаны. Пол ходил ходуном. Сперва я приняла это за головокружение, но через несколько секунд сообразила — меня везут. Судя по всему, на телеге. Попыталась закричать, да не тут-то было — голос пропал. Все, что я могла — это открывать рот и хватать воздух, как выброшенная на берег рыба. |