Книга Удавка новолуния, страница 114 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 114

— Если закричишь, то пожалеешь об этом, — пробормотала она.

Всё, что смог выдавить мужчина — это писк. Когда Деверо просунул свою лохматую голову в комнату, и мужчина увидел его, у него в паху появилось предательское мокрое пятно, за которым почти сразу же последовал прогорклый запах мочи.

— Боже мой, — пробормотала Скарлетт. Она прижала мужчину к себе и медленно провела пальцами правой руки по его волосам.

— Вы снизу? — пролепетал он.

Она улыбнулась.

— Нет, — она погладила его по шее. Он вздрогнул. — Сколько вас на этом корабле работает на «Мателот»?

Его нижняя губа задрожала.

— Не трогайте меня.

Деверо зарычал.

— Двадцать семь! — быстро ответил он. — Здесь двадцать семь!

— Сколько из них вооружены?

Он покачал головой, паника мешала ему связно мыслить.

— Думаю, около половины.

— Ты думаешь? — Скарлетт мягко подтолкнула его.

— Я знаю! Примерно половина! Я не один из них! Я всего лишь инженер! Я…

Скарлетт опустила голову. Её клык проколол его кожу ровно настолько, чтобы потекла кровь. Мужчина заскулил.

— Сколько на корабле рабов? — спросила она.

— Рабов?

— Вампиров. Оборотней. Людей в клетках. Сверхъестественных существ, которых насильственно удерживают в плену. Сколько на этом корабле людей, похожих на меня?

— Не знаю. Я там не был. Не знаю!

Деверо открыл челюсти и пристально уставился на него.

— Предположи, — сказала Скарлетт.

Его плечи поникли.

— Тринадцать, — прошептал он.

Она снова улыбнулась.

— Хороший мальчик, — она снова опустила голову, и её клык вонзился в его плоть. Тело мужчины содрогнулось. Через несколько секунд его глаза закатились, и он обмяк. Она позволила ему упасть на пол.

Скарлетт взяла салфетку с ближайшего шкафчика и промокнула уголок рта.

— Нам нужно придумать другой способ, — прокомментировала она. — Если я выпью из каждого ублюдочного сотрудника «Мателота» на борту этого корабля, меня будет тошнить следующие три дня. В этом месяце я уже выпила крови вдвое больше, чем обычно.

Деверо облизал губы.

— Вполне справедливо, — согласилась она. — Следующий твой.

Они продолжили путь по коридору. Море по-прежнему раскачивало корабль из стороны в сторону, затрудняя быстрое передвижение. В дальнем конце располагалась лестница, которая, похоже, вела вниз, в трюм.

Деверо и Скарлетт были ещё в нескольких метрах от неё, когда услышали топот поднимающихся шагов. На верхней площадке лестницы показалась голова, а за ней долговязое тело. Возможно, это и есть Дэз. Он не обращал особого внимания на то, что его окружало; он сделал несколько шагов, поднял голову и только потом заметил гигантского оборотня и клыкастого вампира, преграждавших ему путь. Он замер и уставился на них, затем запрокинул голову и приготовился зареветь.

Деверо бросился вперёд, его передние лапы ударили моряка в грудь и опрокинули на спину с такой мощью, что он не смог позвать на помощь. Мужчина упал навзничь, и Деверо оседлал его, а затем поднял голову и ударил ею мужчину по лбу.

— М-м-м, — протянула Скарлетт. — Поцелуй из Глазго от лондонского волка. Как это непоследовательно, — она схватила мужчину за ноги и затащила его бесчувственное тело в ближайшую каюту, прежде чем захлопнуть дверь. — Знаешь, нам не всегда будет так везти, — серьёзно сказала она. — Они не будут нападать на нас поодиночке, и рано или поздно один из них окажется вооружён. Один неосторожный выстрел, и, несмотря на шторм или нет, все на корабле сбегутся сюда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь