Онлайн книга «Удавка новолуния»
|
Не в силах проехать по гравийной дороге, Деверо припарковался подальше и остаток пути преодолел бегом. Несколько идиотов в форме пытались остановить его, но он не обращал на них внимания. Только когда он приблизился к складу, оглядел небольшую толпу вампиров с мрачными лицами и заметил Скарлетт, он замедлил шаг и вспомнил, что нужно дышать. Он с облегчением провёл рукой по волосам, а затем подошёл к ней. Она обернулась при его приближении. — Что ж, Деверо Вебб, — протянула она, растягивая слова. — Можно подумать, ты беспокоишься обо мне. На одной стороне её лица было чёрное пятно сажи, и он чувствовал резкий запах палёных волос. Он подозревал, что Скарлетт удалось сбежать со склада далеко не так вовремя, как можно было предположить по её спокойному поведению. — Это потому, что я волновался, — сказал Деверо. Она слегка улыбнулась, показав единственный клык. — Здание, должно быть, было заминировано, но мы выбрались. Все мы. И это благодаря тебе. Он склонил голову в кивке. — Рад это слышать. Я приму твою бесконечную благодарность позже, — Скарлетт фыркнула. — И, — добавил он, — я прошу прощения за то, что повесил трубку раньше времени. Но я не лгал. Её улыбка исчезла. — Ты солгал мне во всём, кроме слов, Деверо. — Ты с самого начала знал, что я собираюсь сделать. Скарлетт открыла рот, чтобы возразить, но тут её взгляд метнулся куда-то за его плечо, и она нахмурилась. Деверо обернулся и увидел, что к ним направляется детектив Грейс. — Почему я не удивлён, увидев вас здесь, мистер Вебб? — протянул детектив. Деверо приятно улыбнулся. — Я не знаю, сержант Грейс. — Какое отношение вы имеете к этому взрыву? Вы причастны? Очевидно, это как-то связано с сверхами, иначе вас бы здесь не было так много. — Я появился существенно позднее того момента, когда всё произошло, — сказал Деверо. — Уверен, что это подтвердит множество свидетелей. — Похоже, у вас есть привычка заявляться на места преступлений сразу после того, как они произошли. — Я всегда славился хорошей пунктуальностью. Детектив Грейс сердито посмотрел на него. — Возможно, вы измените своё мнение на этот счёт, когда будете отбывать срок. Деверо приподнял брови. — Прошу прощения? — Получены предварительные результаты работы с телом, которое мы обнаружили возле вашего дома. Стрелявший в вас мужчина, которого вы столкнули с крыши и тем самым убили — человек, — Грейс заученно усмехнулся; Деверо был уверен, что со временем отточил это выражение лица перед зеркалом. — Это означает, что я забираю вас для допроса. Протестовать начала Скарлетт, а не Деверо. — Вы не можете этого сделать. Он сверх и подлежит правосудию сверхов. — Он убил человека. — Это не имеет значения. Детектив Грейс фыркнул. — Мы ещё посмотрим. Каждая человеческая жизнь имеет значение. Скарлетт направилась к детективу, но Деверо покачал головой. — Всё в порядке. Я разберусь с этим. Оставайся здесь и попытайся выяснить что-нибудь о складе Грейс перебил. — Ничего подобного она не сделает. Этот склад не имеет к вам, сверхам, никакого отношения. Все, кто не является людьми, должны немедленно покинуть это место, — в его словах прозвучали надменные нотки. — Если только вы не хотите присоединиться к мистеру Веббу в заключении, — он достал комплект наручников. — Наручников на всех хватит. |