Книга Удавка новолуния, страница 82 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Удавка новолуния»

📃 Cтраница 82

Не в силах проехать по гравийной дороге, Деверо припарковался подальше и остаток пути преодолел бегом. Несколько идиотов в форме пытались остановить его, но он не обращал на них внимания. Только когда он приблизился к складу, оглядел небольшую толпу вампиров с мрачными лицами и заметил Скарлетт, он замедлил шаг и вспомнил, что нужно дышать. Он с облегчением провёл рукой по волосам, а затем подошёл к ней.

Она обернулась при его приближении.

— Что ж, Деверо Вебб, — протянула она, растягивая слова. — Можно подумать, ты беспокоишься обо мне.

На одной стороне её лица было чёрное пятно сажи, и он чувствовал резкий запах палёных волос. Он подозревал, что Скарлетт удалось сбежать со склада далеко не так вовремя, как можно было предположить по её спокойному поведению.

— Это потому, что я волновался, — сказал Деверо.

Она слегка улыбнулась, показав единственный клык.

— Здание, должно быть, было заминировано, но мы выбрались. Все мы. И это благодаря тебе.

Он склонил голову в кивке.

— Рад это слышать. Я приму твою бесконечную благодарность позже, — Скарлетт фыркнула. — И, — добавил он, — я прошу прощения за то, что повесил трубку раньше времени. Но я не лгал.

Её улыбка исчезла.

— Ты солгал мне во всём, кроме слов, Деверо.

— Ты с самого начала знал, что я собираюсь сделать.

Скарлетт открыла рот, чтобы возразить, но тут её взгляд метнулся куда-то за его плечо, и она нахмурилась. Деверо обернулся и увидел, что к ним направляется детектив Грейс.

— Почему я не удивлён, увидев вас здесь, мистер Вебб? — протянул детектив.

Деверо приятно улыбнулся.

— Я не знаю, сержант Грейс.

— Какое отношение вы имеете к этому взрыву? Вы причастны? Очевидно, это как-то связано с сверхами, иначе вас бы здесь не было так много.

— Я появился существенно позднее того момента, когда всё произошло, — сказал Деверо. — Уверен, что это подтвердит множество свидетелей.

— Похоже, у вас есть привычка заявляться на места преступлений сразу после того, как они произошли.

— Я всегда славился хорошей пунктуальностью.

Детектив Грейс сердито посмотрел на него.

— Возможно, вы измените своё мнение на этот счёт, когда будете отбывать срок.

Деверо приподнял брови.

— Прошу прощения?

— Получены предварительные результаты работы с телом, которое мы обнаружили возле вашего дома. Стрелявший в вас мужчина, которого вы столкнули с крыши и тем самым убили — человек, — Грейс заученно усмехнулся; Деверо был уверен, что со временем отточил это выражение лица перед зеркалом. — Это означает, что я забираю вас для допроса.

Протестовать начала Скарлетт, а не Деверо.

— Вы не можете этого сделать. Он сверх и подлежит правосудию сверхов.

— Он убил человека.

— Это не имеет значения.

Детектив Грейс фыркнул.

— Мы ещё посмотрим. Каждая человеческая жизнь имеет значение.

Скарлетт направилась к детективу, но Деверо покачал головой.

— Всё в порядке. Я разберусь с этим. Оставайся здесь и попытайся выяснить что-нибудь о складе

Грейс перебил.

— Ничего подобного она не сделает. Этот склад не имеет к вам, сверхам, никакого отношения. Все, кто не является людьми, должны немедленно покинуть это место, — в его словах прозвучали надменные нотки. — Если только вы не хотите присоединиться к мистеру Веббу в заключении, — он достал комплект наручников. — Наручников на всех хватит.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь