Книга Лицензия на вой, страница 60 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лицензия на вой»

📃 Cтраница 60

Деверо ничего не мог поделать, кроме как улыбнуться в ответ. Несмотря на ситуацию и склонность этого мужчины к притворству, он должен был признать, что, как и Скарлетт, ему нравился этот тип. У него имелось чувство юмора, и он был готов подшутить над самим собой. Деверо также не думал, что он был особенно коварным или манипулирующим, что было одновременно неожиданным и непохожим на других альф-оборотней, с которыми он сталкивался до сих пор. Конечно, будет ли он так же сговорчив по отношению к Моретти к тому времени, когда закончится этот вечер, покажет только время.

— Я здесь, как вы и просили, — сказал Деверо. — Однако у меня есть к вам просьба.

Моретти, казалось, это позабавило.

— Просьба? Я не уверен, что вы в том положении, чтобы о чём-то просить, синьор Вебб.

— У меня есть важное дело здесь, в Риме, — сказал ему Деверо. — Дело, угрожающее жизни. Я был бы признателен, если бы это, — он махнул рукой вокруг, — что бы это ни было, не заняло слишком много времени.

— Это будет зависеть от того, останется ли у вас жизнь, которой можно будет угрожать, когда мы здесь закончим, — слова Моретти звучали зловеще, но в его глазах был блеск, который опровергал серьёзность его слов.

Деверо не улыбнулся. Не всё было шуткой.

— Это не моя жизнь находится под угрозой, — тихо сказал он. Едва он закончил говорить, как из-за угла появился послушный слуга Солентино на мотоцикле. Должно быть, он припарковал мотоцикл где-то поблизости, и было ясно, что в ближайшее время он не собирается прекращать наблюдение.

Моретти пристально посмотрел на Деверо.

— Понятно, — он задумчиво кивнул, а Деверо выдохнул. Альфа-волк не собирался доставлять ему сейчас слишком много проблем. Он был уверен в этом. — Что ж, мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы закончить к полуночи, но я не могу давать никаких стопроцентных обещаний. Наши зрители всё равно не захотят оставаться здесь на всю ночь.

Деверо нахмурил брови.

— Зрители?

Моретти ухмыльнулся.

— Они заплатили хорошие деньги за то, чтобы быть здесь, — сказал он. — Они заслуживают, чтобы цена была оправдана.

Скарлетт заговорила со стороны.

— Я сомневаюсь, что у вас возникнут какие-либо опасения на этот счёт, — она насмешливо присела в реверансе.

В ответ Моретти поклонился и с излишней торжественностью протянул руку.

— Ciao, синьорина Кук.

— Ciao, — она постучала по своим часам. — Может, начнём?

— Va bene.

Глава 14

Если у Деверо и были какие-то вопросы о том, что Николо Моретти планировал в качестве наказания за его невежественные проступки, то ответы на них он получил, когда они вошли внутрь Колизея. Над ними собралась большая толпа людей, наблюдавших за происходящим с возвышения, где когда-то, без сомнения, то же самое делали граждане Древнего Рима. Высокие мерцающие свечи были расставлены всюду для зрителей, освещая толпу и создавая некую жутковатую атмосферу, хотя при появлении Моретти и Деверо приглушённый гул разговоров сменился гомоном предвкушения. Деверо не мог не заметить, что все они были одеты как для вечернего выхода — в элегантные костюмы и сияющие вечерние платья. Это было мероприятие для состоятельных людей. Он подумал, не стоит ли ему разозлиться из-за того, что Моретти и клан Лупо собираются зарабатывать на нём деньги таким образом, но решил, что на самом деле он впечатлён. Это, безусловно, один из возможных способов оплачивать счета и поддерживать местных жителей. Возможно, он предложил бы что-то подобное кланам в Лондоне. Деверо улыбнулся про себя этой идее. Эти сверхи с кислыми лицами будут воротить нос от всего, что он предложит, независимо от того, насколько хитрым или прибыльным это может оказаться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь