Онлайн книга «Лицензия на вой»
|
Деверо услышал улыбку в её голосе. — Верно. Теперь у него было действительно плохое предчувствие по этому поводу. *** Несмотря на то, что время коктейлей ещё не пришло, Рим в это холодное время года ничем не отличался от Лондона. Закат уже наступил, а небо было тёмным и затянутым облаками. Деверо смог лишь мельком увидеть луну, когда его вели к одной из нескольких ожидавших машин. — Надеюсь, мы едем недалеко? — спросил он и бросил взгляд направо. Таинственный мотоциклист всё ещё был там, он сидел на мотоцикле через дорогу. Будет ли он продолжать следовать за ними теперь, когда в дело вовлечено большинство оборотней Рима, покажет только время. Шестеро волков, окруживших его, не ответили. Очевидно, Орсетто был единственным, кому позволено говорить. — Не волнуйтесь, синьор Вебб, — сказал он. — Мы скоро будем на месте, несмотря на пробки в час пик. — Он закрыт для туристов? — спросила Скарлетт. — С 16:30. Левая бровь Деверо дёрнулась. Что Орсетто сказал ей раньше? Il Colosseo? — Мы едем в Колизей? На этот раз Орсетто предпочёл не отвечать. Однако Деверо показалось, что он заметил улыбку на лице одного из волков. Почему-то он не думал, что они направляются в самое известное туристическое место Рима, чтобы осмотреть достопримечательности. Он вздохнул про себя и сел на заднее сиденье первой же машины, как ему было велено. Он обещал Моретти, что сделает это. Ему нужно собраться с духом и взять себя в руки. Если повезёт, всё скоро закончится. Несмотря на оживлённое дорожное движение, они добрались к Колизею менее чем за двадцать минут. Круглые полуразрушенные руины были освещены изнутри тёплыми манящими огнями, и, несмотря на все свои попытки сохранить невозмутимый вид, Деверо почувствовал, что у него перехватывает дыхание. Это место было потрясающим. Он бы ни за что не поверил, если бы кто-нибудь, взглянув на это сооружение снизу вверх, не представил себе, каким оно было в период своего расцвета почти две тысячи лет назад. Сидящий рядом с ним оборотень, который ещё не сказал Деверо ни единого слова, но многое сообщал своим зловонным дыханием, повернулся и ухмыльнулся ему. Деверо не знал, было ли это вызвано волнением или намеренной попыткой запугивания, но его зубы обнажились, прямо на глазах превращаясь из коротких человеческих клыков в удлинённые волчьи. — Сейчас ты ещё можешь сбежать, — сказал он. — Если посмеешь. — Ты разговариваешь не с тем волком. — Я думал, ты овца, а не волк. «Не ведись на наживку», — сказал себе Деверо. — Волк в овечьей шкуре, — ответил он. — Скоро мы это выясним. «Да. Мы выясним». Деверо и остальные выбрались из машины. Скарлетт вышла из машины сзади. Она бросила на него короткий настороженный взгляд, прежде чем растянуть губы в довольной улыбке. — Я так давно здесь не была, — проворковала она. — Тогда мы рады приветствовать вас снова. Деверо повернул голову и увидел, что к ним направляется Моретти. Он машинально выпрямился. Нет, он не хотел настраивать итальянского альфу против себя. И нет, он также не стал бы изображать покорность. Однако с него станется сыграть роль чокнутого английского туриста. — Мы должны увековечить этот момент в виде селфи! Моретти ухмыльнулся. Он достал изящный телефон и принял позу, сфотографировав только себя. — Хорошо выглядишь, Николо. Хорошооооо, — он подмигнул Деверо и убрал телефон. |