Книга Инфернальные чары, страница 74 – Хелен Харпер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Инфернальные чары»

📃 Cтраница 74

Я открыла маленький шкафчик и бегло просмотрела стопку книг внутри. Все они были нонфикшном, касавшимся сверхъестественных вопросов, хотя слой пыли указывал, что Тед в последнее время не уделял им внимания. Я всё равно сделала фото, чтобы отправить Лизе; она могла в свободное время изучить содержание книг.

Я двинулась на кухню. Тед оказался бережливым парнем. В шкафчиках я нашла лишь консервы из готовых спагетти в соусе. Тут имелась одна большая столовая тарелка и тарелка поменьше для хлеба; в ящике со столовыми приборами лежал один острый кухонный нож, а также одинокие вилка, столовый нож и ложка. Внезапно у меня сложился образ мужчины, сидящего перед своим пазлом и едящего холодные спагетти из консервной банки. Явно не разгульный образ жизни.

Холодильник был таким же пустым, как и шкафчики. Там стояла пинта молока и забытая с виду банка йогурта. Надо отметить, что холодильник был чистым. Я побродила ещё немножко. В итоге придя к выводу, что искать тут больше нечего, я пошла наверх, чтобы посмотреть, что отыскал Фред.

Я увидела его в ванной, где он хмуро смотрел на содержимое шкафчика над раковиной.

— Что у тебя?

— Лекарства, — сказал он. — Много, — он показал на стопку одинаковых с виду коробочек. — Ничего отпускаемого по рецепту, но много травяных средств и препаратов, отпускаемых без рецепта, — Фред бросил на меня многозначительный взгляд. — Судя по его аптеке, у Эдварда Нэппи серьёзные проблемы со здоровьем.

— Вот только он явно не принимал лекарства, — размышляла я. — Может, он хочет, чтобы люди думали, будто у него есть проблемы со здоровьем.

— Ты думаешь, он настолько контролирует себя?

Я подумала обо всём, что я узнала о нём до сих пор.

— Да, — сказала я. — Думаю, — я снова посмотрела в шкафчик. Весь дом, включая шкафчик с лекарствами, казался искусственно инсценированным, хотя я не понимала, с какой целью.

— Ты нашёл что-нибудь ещё?

Фред покачал головой, его раздражение было очевидным.

— Ни черта. Его гардероб состоит из трёх идентичных спортивных костюмов с капюшоном. Его постель заправлена как больничная койка, все стены голые и белёные.

— Есть какие-то религиозные атрибуты?

— Ни капельки. Ни презервативов, ни секс-игрушек, ни журналов. Никакого цвета, — Фред нахмурился, будто стиль жизни Теда Нэппи наносил ему личное оскорбление. — Никакого веселья.

«Хмм». Я прикусила нижнюю губу.

— Есть чердачное пространство? — спросила я. Я хваталась за соломинку, но надо же что-то попробовать.

Фред открыл рот для ответа, но тут нервный голос позвал откуда-то снизу.

— Эй? Тед? Ты там?

Я лихорадочным жестом показала Фреду, что ему надо подыгрывать. Он настороженно кивнул. Я вышла из ванной и посмотрела вниз по лестнице.

— Доброе утро! Прошу, не тревожьтесь. Я детектив-констебль Беллами, а это мой коллега, констебль Хакерт.

На меня смотрело морщинистое лицо женщины лет семидесяти.

— Что такое? С Тедом что-то случилось?

— Это мы и пытаемся выяснить, — я ободряюще улыбнулась и спустилась по лестнице. Её взгляд скользнул к перчаткам на моих руках, и она сглотнула. — Мы получили звонок от обеспокоенного соседа. Когда мы прибыли, дверь была открыта, а его самого не было видно. На самом деле, в доме очень мало вещей. Мы подозреваем, что его могли ограбить.

Её ладонь взлетела ко рту.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь