Книга Хозяин, страница 26 – Лали Аморале

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяин»

📃 Cтраница 26

- Это будет вам уроком.

Я повернулась и быстро покинула дом.

Дорога назад заняла в два раза меньше времени — я буквально летела по улицам. От воспоминаний передергивало и хотелось постоянно тереть губы, чтобы избавиться от омерзительного поцелуя. Но когда голова немного проветрилась и меня перестало трясти от злости, я обратила внимание на одну странность — Гаррет очень охотно начал рассказывать о своей падчерице. Обычно люди к этому моменту бывают весьма агрессивно настроены по отношению к представителям закона. Да и шутка ли — из раза в раз им приходится отвечать на одни и те же вопросы.

А еще теперь мне казалось, что вся эта сцена с поцелуем была разыграна Кэррингтоном лишь для того, чтобы спровадить меня. Что изменилось? Почему из словоохотливого господина он превратился в мужлана? Возможно, чутье меня не подводит и все дело действительно в мужчине по имени Саймон?

Я уже потянулась к ручке двери, когда мне под ноги бросился рыжеватый мальчуган — один из банды Такера.

- Детектив, для вас посылка.

Он сунул мне в руки коробку и юркнул за угол.

Глава 10

«Надеюсь, вы уже подумали, детектив. Интересующий вас мужчина будет в театре «Черный павлин» в среду. Заеду за вами в 7 вечера. Х.»

Я задумчиво смотрела на записку, а потом совершенно неожиданно для себя начала глупо хихикать. Интересно, под интересующим меня мужчиной Хамфри имел в виду Миннигрима или себя?

***

В среду в 7 часов вечера я стояла у своего дома, нетерпеливо постукивая ногой по брусчатке. Нет, Хамфри не опаздывал, а вот я какого-то черта вышла на улицу раньше времени. Теперь мне приходилось натянуто улыбаться и кивать соседям, которые, наверное, впервые в жизни видели меня в платье. Платье, кстати, было в той коробке, что прислал владелец «Дома лилий».

Наверное, мне стоило возмутиться: на каком основании этот мужчина присылает даме платье и чулочки к нему? Глаз у Хамфри, должна заметить, наметан — платье глубокого красного оттенка село идеально. И оно было очень дорогим: тяжелая ткань спускалась волнами, обтягивая талию и открывая плечи. Чтобы купить такое, мне бы пришлось год откладывать со своей скромной зарплаты. Поэтому возмущаться я не стала.

Через десять минут напряженного ожидания к дому подкатила карета, из которой едва ли не на ходу выскочил Хамфри. Я ожидала каких-нибудь комментариев по поводу моего внешнего вида, но он лишь сдержанно поклонился и помог залезть в карету. Чувствуя непонятную досаду и раздражение, я совсем не грациозно шлепнулась на сиденье. В полумраке кареты сверкнула его улыбка.

- Бога ради, Саша, это я должен был ждать вас, гипнотизируя в темноте ваши окна.

- Мои окна выходят во двор. Но, думаю, вам это известно, — наугад брякнула я. Хамфри, как обычно, на мою уловку не купился.

- Вы не в настроении, детектив. Я могу это как-то исправить?

Мог, но не собиралась же я говорить Хамфри, что жду от него хоть какого-то комментария по поводу своего внешнего вида. Да и вообще, с чего вдруг я стала такой ранимой? Я же не на свидании, вся эта поездка исключительно в интересах расследования.

- Не забивайте себе голову, Хамфри. И почему вы смотрите на меня так, словно я съела ваше любимое пирожное?

- Если я посмотрю на вас так, как мне хочется, вы обещаете не сбегать?

Пока я безуспешно пыталась подобрать слова, Хамфри наклонился и взял мою руку. Он осторожно потянул меня на себя, и я что есть сил вцепилась в выступ окна. Мое сердце грохотало так, что вполне могло соревноваться с перестуком лошадиных подков по мостовой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь