Онлайн книга «Смертельная ошибка»
|
Я потрясла в воздухе кулаком. — Я проклинаю тебя за эти идиотские обои, Джозеф Эдгар Блу III. За те годы, что дом пустовал, бумага во многих местах отслоилась от стен. Я начала с одного из них и попытался оторвать часть. — На твоем месте я бы этого не делал, — посоветовал Рэй. Я повернулась, чтобы посмотреть на призрака. — Правила, Рэй. — На улице очень холодно. — Да, но ты не можешь этого чувствовать. — Я вижу снег, и мне холодно. Ничего не могу поделать. Ты бы посмотрела на Ингрид. Она дрожит. — Я думала, она наслаждалась прогулками на свежем воздухе, потому что невосприимчива к холоду. — Она передумала. Это женская прерогатива. У меня было два восьмидесятилетних призрака, которые вели себя как подростки. — Скажи ей, чтобы надела пальто. — призраки могли менять свою внешность по желанию, хотя обычно оставались в одежде, в которой были похоронены. — В этом нет нужды. Она последовала за мной в дом. Она в прихожей. — Там ненамного теплее. — я сосредоточилась на том, чтобы оторвать полоску бумаги, но она разорвалась на мелкие кусочки, и большая часть осталась приклеенной к стене. Как обычно, одна простая задача быстро превратилась в настоящую занозу в заднице. — Ты сделаешь только хуже, — сказал Рэй. — Не помню, чтобы спрашивала твое мнение. — я замолчала ненадолго. — Но, если бы спросила, чтобы ты сказал? Рэй оглядел фронт работы. — Тебе следует обработать здесь паром. Что за внезапная спешка с ремонтом в столовой? Ты планируешь устраивать званые обеды? Я многозначительно на него посмотрела. — Я похожа на человека, который устраивает званные обеды? — Нет, ты похожа на человека, которого никуда не приглашают, потому что знают, что ты не придешь. — Ты крайне проницателен, Рэй. — Когда проводишь годы в расслабленном состоянии, многое замечаешь. — Говоришь так, будто ты ленивый. — насколько я знала Рэя, он был далеко не ленив. — Не ленивый, просто замкнутый. Где твоя защитная пленка? — Я не стану красить стены, пока не уберу роспись. — Это не для краски. А для мусора, который сыпется, когда начинаешь соскабливать части, которые не поддаются. — он указал на полосы бумаги, которые остались прилипшими к стене после моих усилий по отклеиванию. — Получается настоящий беспорядок. Бабуля Пратт влезла в разговор. — Зачем утруждать себя всей этой работой? Заклей части, которые торчат и закрась их. Спаси нас от своего нытья. Я прислонилась к стене. — Если мое нытье вызывает у тебя проблемы, я с радостью выпишу тебе билет в один конец за грань. Пожилой призрак, похоже, поняла, что перегнула палку. Она отступила, пока не оказалась в безопасности дверного проема. — Я только хотела предложить альтернативу. — Никаких коротких путей. — Рэй решительно покачал головой. — Если ты собираешься навести порядок в этом доме, ты сделаешь это правильно или не сделаешь вообще. Как только ты обработаешь роспись паром, как я тебе говорил, я смогу помочь тебе с очисткой. Все, что мне нужно, это шпатель. — он оглянулся через плечо на бабулю Пратт. — Это будет хорошей тренировкой для твоей мелкой моторики, Ингрид. — Я в деле, — сказала бабуля Пратт. Она оглядела большую комнату. — Можешь представить, какие роскошные вечеринки устраивал прежний владелец? Согласно местным сплетням, Блу был неравнодушен к проведению вечеров, на которых присутствовали медиумы с магическими очками в руках. Он жил по соседству с кладбищем, и его гостям нравилась драматичность происходящего. Я бы не стала устраивать такие вечеринки. Я бы предпочла, чтобы никто не узнал о моей связи с призраками, но жители Фэрхейвена оказались слишком коварными на мою беду. |