Книга Смертельная выдержка, страница 65 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельная выдержка»

📃 Cтраница 65

Без сомнения.

— Мне жаль, что я ввел вас в заблуждение, — сказал он, когда мы проехали через ворота комплекса.

— Вы приносите извинения всем участникам?

Он заколебался.

— Нет.

— Тогда почему извиняетесь передо мной?

— Честно говоря, не знаю. Вы кажетесь другой. Возможно, потому что заняли место своего друга, в то время как другие…

Я выгнула бровь.

— Вы считаете, что другие заслужили такую участь, потому что были достаточно отчаянны, чтобы разозлить твоего босса? Возможно, вам стоит поразмыслить над этим, Альберт, потому что это плохо вас характеризует.

Мы ехали молча, пока Альберт не достиг Замка. Я вышла из машины, не оглядываясь.

В такие дни, как этот, я радовалась, что дедушки больше нет рядом. Раз назвалась груздем, надо лезть в кузов.

Глава 13

По пути через мост я заметила бабулю Пратт, притаившуюся у своего надгробия. Я еще не сняла с них запрет на молчание. Знала, что, когда я это сделаю, возникнут вопросы, и я не была готова на них отвечать. С другой стороны, я застелила свою постель. Возможно, пришло время лечь в нее.

Я сошла с крыльца и направилась на кладбище.

— Я приказываю тебе говорить, — сказала я.

Бабуля Пратт сердито посмотрела на меня, продолжая хранить молчание.

— Теперь ты можешь говорить.

Она скрестила руки на груди.

— Я это понимаю. Вероятно, просто не хочу.

— Мне жаль, что я заставила тебя замолчать. У меня был плохой день. Мне не следовало срываться на вас.

— Как тебе удалось так управлять нам? Я не знал, что это входит в способность общения с призраками.

— Потому что не входит. Это способность Лорелеи.

— Ну, не используй ее против меня больше. Мне это не понравилось.

— Не могу обещать, что никогда больше этого не сделаю, но пойду на это только в случае крайней необходимости, а не потому, что сварливая.

Она задумалась.

— Тебе следует найти Рэя. Чуть раньше он слонялся по тыквенной грядке и выглядел печальнее, чем те маргаритки, которые ты оставила на моей могиле.

Я взглянула на увядшие цветы.

— Они мало простояли, да?

— Как я и говорила, в следующий раз выбери гладиолусы.

Я оставила бабулю Пратт на кладбище и отправилась на поиски Рэя. Застала его с пугалом, он пытался поправить начинку Бадди. Типичный Рэй, всегда старается быть полезным.

— Я приказываю тебе говорить.

Рэй бросил на меня взгляд и продолжил свою работу.

— Прости, Рэй. Мне не следовало использовать свою силу вот так.

— Нет, не следовало. Это было нарушением моей личной неприкосновенности. Мы уважаем границы, которые ты установила для нашего дома… в большинстве случаев. У нас, может, и нет собственного дома, но мы ожидаем такого же уважения в ответ.

— Как я уже сказала бабуле Пратт, этого больше не повторится без крайней необходимости. Я не стану делать этого из-за мелочей.

Рэй похлопал пугало по рубашке и повернулся ко мне лицом.

— Я собираюсь поставить Бадди перед кладбищем. Птицы начинают слетаться ко рву, и я сомневаюсь, что ты хочешь, чтобы он стал местным водопоем.

— Это все, что ты можешь сказать об инциденте?

Он вздохнул.

— Я не знаю, кто ты и на что способна, но знаю одно — ты хороший человек, Лорелея. Тебе нечего стыдиться и нет причин прятаться. Посмотри на своего друга Салливана. Он гордится тем, что он принц ада. Не притворяется кем-то другим.

— Я не притворяюсь.

Рэй многозначительно на меня посмотрел.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь