Книга Смертельный сон, страница 65 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельный сон»

📃 Cтраница 65

Проходя через ворота, я заметила бабулю Пратт на мосту.

— Лорелея, слава богу, ты вернулась. — она заломила руки, насколько это возможно для призрака.

— Что не так?

— Пойди и посмотри. — она отвела меня на кладбище, где я уставилась на развороченную землю.

— Что произошло? — выглядело так, словно кто-то пытался раскопать отдельные участки. — Расхитители могил?

— Хуже. — бабуля Пратт оказалась настолько расстроенной, что едва могла говорить.

Рэй появился рядом с ней.

— Кто бы это ни был, они пытались от нас избавиться.

Я побледнела.

— Они пытались изгнать вас?

Похоже, к бабуле Пратт вернулся дар речи.

— Зачем это надо? Я призрак. К тому же довольно подтянутый. — она похлопала себя по бедрам.

— Не погонять. Изгнать. Изгнать с кладбища.

Ахнув, бабуля отшатнулась.

— Они пытались нас убить?

— Вы уже мертвы, — напомнила я ей.

— Тогда почему мы все еще здесь? — спросил Рэй.

— Потому что они не знают, что делают. Вы кого-нибудь узнали?

— Нет, — сказала она. — Они были в черных капюшонах, как и незваный гость.

— Сколько их?

— На этот раз трое, — сказал Рэй.

— Можете сказать, мужчины или женщины? — спросила я.

Они одновременно покачали головами.

— Они держались за руки и пели, — рассказала бабуля Пратт, — но их голоса были слишком тихими, чтобы разобрать.

Петь на кладбище мог кто угодно. Даже вампиры могут провести ритуал при помощи правильных инструментов. Меня интересовала цель — зачем изгонять духов? Чего они надеялись достичь?

— Почему не подошли ближе? — спросила я.

— Потому что не хотела, чтобы меня поймали, — сказала бабуля, словно это самая очевидная причина в мире.

Я оглядела беспорядок.

— Это кладбище, и единственный, кому здешние призраки доставляют неудобства, — я.

— Может, кто-то пытался оказать тебе услугу, — предположил Рэй.

— Сомнительно.

— Ты не почувствовала, как кто-то проник через защиту? — спросил Рэй.

— Нет, это работает только тогда, когда я нахожусь на территории.

— Возможно, это следует исправить, — сказал он.

— Какой в этом смысл? — парировала бабуля. — Если ее здесь не будет, она немного может сделать.

— Ну, она поймет, что нужно поспешить домой. Было ужасно наблюдать за ними и не иметь возможности связаться с тобой. — Рэй казался искренне расстроенным, и я почувствовала укол сочувствия.

— Помогите мне, — позвал робкий голос. — Пожалуйста, помогите мне.

Я повернулась к воротам, чтобы увидеть девушку, которая, спотыкаясь, шла вперед. Мое тело отреагировала, когда она пересекла защиту. Ее волосы были спутаны, а на одежде — капли крови. На мгновение я подумала, что это могла быть Эшли, хотя у девушки рыжевато-каштановые волосы. Я попыталась скрыть разочарование.

Я бросилась вперед и встретила ее на полпути. Она упала на колени, рыдая.

— Я ее не знаю, — сказала бабуля Пратт.

— Я тоже, — ответил Рэй.

Я сосредоточилась на девушке.

— Где тебе больно?

Девушка продолжила плакать.

— Бедняжка, — сказала бабуля Пратт. — Она слишком расстроена, чтобы говорить. Помню похожий опыт.

Рэй посмотрел на нее.

— На тебя напали, и ты побежала к ближайшему дому?

— Нет, я потеряла обручальное кольцо, которое подарил мне мой Эдвард. Я была вне себя. Не могла выговорить ни слова, как сильно плакала.

— Да, это то же самое, — криво усмехнулся Рэй.

— Давай отведем тебя внутрь. — я одной рукой обхватила девушку за спину и помогла подняться на ноги.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь