Книга Смертельный сон, страница 69 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельный сон»

📃 Cтраница 69

— Я понимаю, — сказала я, — и делаю все возможное, чтобы помочь им, но это не дает тебе право постоянно нарушать мои границы. Прямо сейчас я намерена только охранять границу своего участка, но этот план может поменяться в любой момент.

Это означало повторный визит к ведьмам, что мне не нравилось, но я готова была на все ради сохранения своего покоя. Я проделала весь это путь и снова изменила свою жизнь не для того, чтобы стать обычным магнитом для призраков. Мне следовало заставить бабулю Пратт и Рэя перейти на другую сторону вместе с остальными призраками.

Казалось, бабуля Пратт поняла намек. Без лишних слов она исчезла.

В четверть двенадцатого я направилась во флигель, где держала Бетси, мой мотоцикл. Ее нельзя назвать новой моделью даже при богатом воображении, но она справлялась со своей работой. Я купила ее много лет назад и оставила на складе вместе с другими вещами, когда уезжала в Англию.

Ей было нужно только немного любви и заботы, когда я вернула ее себе. Мой дедушка часто ворчал по поводу качества современных машин, а я насмехалась над его тоской по "старым добрым временам", но я, в конце концов, достигла того этапа в жизни, когда была готова с ним согласиться.

Я порылась в картонной коробке, чтобы найти второй шлем для Стивена. Нет смысла рисковать травмой головы. Эшли не хотела бы воссоединится со своим братом в больнице.

Стивен появился через десять минут, и мы отправились в Ноб. Я подготовилась перед отъездом, так что знала, куда ехать. Длина тропы составляла всего полторы мили. На полпути я выключила фары и двигатель.

— Что ты делаешь? — прошептал Стивен, убирая руки с моей талии.

— Остаток пути мы пройдем пешком. Я спрячу это за деревом. — я оглядела силуэты в поисках самого большого дерева и подкатила к нему свой байк.

— Почему? — спросил Стивен.

— Потому что я хочу, чтобы они думали, что мы им доверяют. Если мы появимся, готовые к побегу, у них возникнут подозрения, что мы намерены быстро смыться.

Стивен прикусил губу и с беспокойством посмотрел в сторону Ноб.

— Нам не следовало взять с собой оружие? — в его голосе прозвучала легкая паника.

— Я пришла подготовленная. Не забудь рюкзак.

Он повернулся, чтобы показать мне синий мешок на спине.

— Отлично. Пошли.

Мы преодолели оставшуюся часть тропы до Ноб, что оказалось не так просто, как я ожидала. Тропа поднималась все выше и выше, о чем следовало догадаться, когда Стивен упомянул смотровую площадку, но я была слишком отвлечена новым поворотом событий.

Я прислушивалась к успокаивающим звукам леса, когда мы шли. Целые миры располагались в одном лесу. Мой дедушка учил меня обращать внимание на шум и определять его источник. Кусты затряслись, когда крошечные ножки побежали прочь от нас.

Впереди я увидела три человеческих силуэта. Они стояли так близко друг к другу, что практически образовывали единую черную кляксу.

— Позволь мне говорить, — сказала я Стивену тихо.

Он молча кивнул.

— Привет, там, — позвала я. — Надеюсь, вы те ребята, с которыми мы встречаемся, потому что от этого леса у меня мурашки по коже. Я ничего так не хочу, как вернуться домой и обнимать Стивена на диване.

Стивен бросил меня на вопросительный взгляд, но промолчал.

Первый мужчина вышел из тени. Лысый и коренастый, он ухмыльнулся, как продавец автомобилей, собирающийся продать нам лимон. Эта улыбка сказала то, что нужно было знать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь