Книга Смертельный сон, страница 8 – Аннабель Чейз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельный сон»

📃 Cтраница 8

— Кого-то постарше, наверно.

Не смогла решить, приемлемый ли это ответ.

— Чем могу помочь?

— Не знаю. Надеюсь, что можете, но будет звучать довольно безумно, если только это не правда. Тогда прозвучит вполне благоразумно.

Я пристально на него посмотрела.

— Неужели все мужчины в этом городе так болтливы?

Он выдохнул и потряс запястьями, словно готовился к соревнованиям.

— Простите, я все делаю неверно. Давайте начнем заново. Меня зовут Стивен Пратт.

— Чем я могу помочь в твоем безумстве, Стивен Пратт?

Его взгляд нервно метнулся в сторону кладбища.

— Вы не будете возражать, если я войду?

— О, дай ему войти, — сказала бабуля Пратт. — Стивен — мой внук. Он не причинит тебе вреда.

Я подняла взгляд и увидела приведение в пушистом розовом халате, парящем на краю крыльца. Мертвые могли ходить в любой вещи, которую носили при жизни. Очевидно, халат был ее любимым.

— Он и муравья не обидит, — продолжила она. — На самом деле, он обычно обходил их, чтобы не раздавить. Его дед называл его неженкой, всегда ненавидела это слово, но знала, что у него очень мягкий характер.

Стивен с беспокойством проследил за моим взглядом.

— На что вы смотрите?

— Скажи ему, что это бабуля Пратт, — бросила старая женщина.

Я не сказала не только это, а вообще ничего. Как только распространится слух, что я могу разговаривать с призраками, люди поднимутся на холм, чтобы взглянуть на сумасшедшую, и тогда мне придется установить охрану.

— Ни на что, — сказала я. — Что привело тебя сюда, Стивен?

Старая женщина скрестила руки на груди.

— Это просто невежливо. Я бабушка этого мальчика. У него в этом мире никого не осталось кроме сестры, Эшли.

Я шикнула на нее.

Стивен отпрянул.

— Простите, я думал, вы хотели, чтобы я сказал причину своего визита.

— Я не с тобой говорила. — Я вздохнула про себя. Знала, что за этим последует.

Стивен бросил взгляд направо и налево.

— А с кем?

Я закрыла глаза и тихо прокляла себя за то, что позволила ей остаться. Ни одно доброе дело не оставалось безнаказанным.

— Бабуля Пратт.

К моему удивлению, Стивен кивнул, словно ожидал такого ответа.

— Она… она хорошо выглядит?

— Она выглядит мертвой, — ответила я правдиво. Не любила приукрашивать ситуацию.

— Эй! — возразила старая женщина. — Я выгляжу очень хорошо для своего возраста и состояния.

Стивен снова сглотнул.

— Как будто из ее глазниц вылезают черви и все такое?

— Нет. Она выглядит так, как ты ее помнишь, — вздохнула я. — Почему бы тебе не зайти, Стивен? Расскажешь, что безумного я могу для тебя сделать.

— Могу я тоже войти? — спросила бабуля Пратт. — Хочу знать, зачем он здесь.

Я жестом показала ей к нам присоединиться, но только потому что сначала она попросила разрешения, и у меня появилось ощущение, что бабуля прижмется лицом к стеклу, если откажусь. Это отвлекало бы.

Стивен не спеша шел по фойе. Казалось, с каждым шагом он находил что-то новое, на что можно поглазеть. Честно говоря, это был огромный дом, в который требовалось вложить много сил, прежде чем он обретет былое величие, хотя я не планировала его восстанавливать. Моей целью было сделать пригодным дом для жилья.

— Не ожидал, что кто-то купит это место, — заметил Стивен. — Слышал, это денежная яма.

Мы вошли на кухню, которая в настоящее время была одной из единственных функциональных комнат в доме.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь