Книга Последняя Золушка, страница 14 – Адель Хайд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последняя Золушка»

📃 Cтраница 14

Диана встала за прилавком. Людей на рынке прибавилось; пока мадам Маффин не было, Диана продала несколько подносов с горячими круассанами.

И вдруг увидела, что на рынок въехал на чёрном коне тот, про кого она только сегодня утром вспоминала, — Ксандр.

«Любопытно, а что здесь забыл герцог?» — только и успела подумать Диана, как мужчина направился прямо к ней.

— И что служанка из дома графа Селери делает за прилавком? — усмехнулся герцог.

— Круассанами торгует, — резко ответила ему Диана.

— Ого, а у тебя голос прорезался, — искренне удивился мужчина.

— Диана, — раздался голос мадам Маффин, — я всё узнала. — Потом мадам Маффин заметила герцога. — Ох, простите, ваша светлость. Что желаете?

— Желаю пакет ваших пирожков, — улыбнулся он.

И от этой улыбки, сделавшей суровое лицо мужчины по-мальчишески юным, у Дианы затрепетало сердце, и бывшая фея испугалась.

глава 10

Мадам Маффин тоже расплылась в улыбке, глядя на герцога.

— Какие вам пирожки? — спросила она.

Герцог ответил, почему-то глядя на Дину:

— Самые сладкие, пожалуйста.

Диана удивилась, ей казалось, что как раз сладкие герцогу не очень понравились.

И она спросила:

— А вы уверены? Может, с чем-то мясным?

Герцог странно дёрнул головой, будто смахивая с себя наваждение, и пробормотал:

— Да-да, с печёнкой были хороши.

Мадам Маффин посмотрела сначала на герцога, потом — на Диану, улыбнулась понимающе и сделала герцогу два пакета.

— Вот, ваше сиятельство, сытные. — Протянула один пакет. — И сладкие. — Протянула другой.

Герцог расплатился, забрал оба пакеты и уже отвернулся, чтобы отойти, как мадам Маффин воскликнула:

— Ваше сиятельство, а не могли бы вы проводить Диану к поверенному? У девочки умер отец.

Герцог остановился:

— Провожу. А к какому из двух?

Ответила герцогу мадам Маффин:

— Конечно, к господину ля Мансеру.

Лицо герцога удивлённо вытянулось.

— Вы уверены? Насколько я знаю, господин ля Мансер ведёт дела исключительно аристократических семей.

Мадам Маффин обиженно произнесла:

— Так Диана — дочь графа Селери. Кому как не ля Мансеру вести его дела.

На лице герцога отразилось недоумение. Но он ничего не сказал, лишь кивнул и выжидающе взглянул на Диану:

— Пойдёмте.

Диана тепло попрощалась с мадам Маффин и вышла из-за прилавка.

Герцог критически посмотрел на её наряд, но снова ничего не сказал.

— Прошу вас, леди.

Прозвучало с сарказмом, но Диана решила, что раз есть возможность добраться до поверенного с относительным комфортом, то она не станет придираться.

Когда подошли к огромному коню герцога, Диана поняла, что снова не учла, что герцог повезёт её перед собой. Хотела заявить, что поедет позади герцога, но не успела ничего сказать. Пока она собиралась произнести просьбу, мужчина очень быстро забросил её в седло и уселся сам. Оставалось расслабиться и ехать.

Вдруг Диана ощутила, что губы герцога уткнулись ей в макушку, и уже собиралась возмутиться, как услышала, что герцог произнёс:

— Маленькая лгунья.

Диана возмущённо развернулась, и герцог почему-то поморщился и рукой, свободной от поводьев, сжал Диане бок:

— Осторожнее.

— Я не лгунья, — возмущённо сказала Диана. — И нечего меня щипать.

Герцог отдёрнул руку:

— А ты не ёрзай.

Диана, хоть и никогда не бывала во взаимоотношениях с мужчинами, была же феей-крёстной, покраснела, осознав, почему герцог поморщился.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь