Онлайн книга «Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины»
|
Мы двинулись вперёд, повозка скрипела, а толпа зевак следовала за нами, их голоса сливались в гул. Я держала Санну за руку, чувствуя, как моё сердце бьётся всё быстрее. Мы были в Асеризе. Мы были у ворот дворца. И теперь всё зависело от того, сможем ли мы сыграть свою роль до конца. Глава 113. Ворота распахнулись с тяжёлым скрипом, ещё сильнее подчёркивая решающий момент. Массивные створки, украшенные резьбой драконьих крыльев, медленно разошлись, открывая вид на внутренний двор, вымощенный белым камнем. Повозка с «Торесфальским драконом» загрохотала по мостовой, её колёса скрипели под тяжестью деревянного изваяния. Райли шёл впереди, его спина была прямой, а движения — уверенными, как у человека, который знает, что делает, даже если весь мир против него. Но я-то видела, как его рука чуть крепче сжимала рукоять кинжала на поясе, как его глаза скользили по сторонам, выискивая малейшую угрозу. Ксавир и остальные семеро сопровождающих толкали повозку, стараясь не привлекать лишнего внимания. Их лица были напряжены, но они держались, понимая, что любое неверное движение может выдать наш план. Ворота за нами закрылись с глухим стуком, и этот звук отозвался во мне холодной дрожью. Путь назад отрезан. — Мама, всё будет хорошо? — шепнула Санна, её голос был едва слышен за гулом толпы, что всё ещё следовала за нами, любопытствуя о деревянном драконе. — Всё будет хорошо, малышка, — подтвердила я, сжимая её руку. — Всё будет хорошо. Мы шли к тронному залу, где нас ждали Тирам, Дардэлла и Великий Митроил. Остальные остались во дворе, у повозки, изображая усталых крестьян, что привезли подарок своему повелителю. Их задача была держать стражу подальше от дракона, пока мы не дадим сигнал. А внутри деревянного зверя, в тесноте и духоте, затаились тридцать мирендальских воинов, готовых в любой момент вырваться наружу. Всё висело на волоске. Двери тронного зала открылись перед нами, и я невольно затаила дыхание. Зал был огромен — высокий потолок, украшенный фресками с изображением драконов, парящих среди облаков, колонны из белого мрамора с золотыми прожилками, и длинный алый ковёр, ведущий к трону, где восседал Тирам Влассфор IV. Его фигура, высокая и статная, в тёмно-зелёном плаще с золотой вышивкой, излучала властность, но в его глазах я видела тень раздражения, смешанного с любопытством. Справа от него сидела Дардэлла в строгом платье цвета ночного неба, её лицо было холодным, но глаза внимательно изучали нас. А слева, в своём неизменном красном балахоне, скрывающем лицо, стоял Великий Митроил. Его присутствие заставило меня невольно поёжиться. Тирам заговорил первым, его голос прогремел, как раскат грома, но в нём сквозила насмешка: — Райланд Колючий и его загадочная Зина! Долго же вас не было! Я уже заждался! Думал, вы сгинули где-то по дороге! — он расхохотался, откинувшись на троне, но в его смехе было что-то театральное, будто он играл на публику. Однако я видела, как его глаза блестят — он был рад. Рад, что мы здесь. Райли шагнул вперёд, слегка поклонился. — Достопочтенный дракарий, — сказал он, — мы спешили к вам, насколько могли, но путь был неблизким. В качестве извинений и дабы выразить своё глубокое почтение, мы принесли вам дар. Он во дворе. Дардэлла прищурилась, её тонкие губы искривились в гадкой усмешке. |