Онлайн книга «Тэсса на краю земли»
|
Молчал. – Матерь божья! – охнула Бренда. – Вот дьявол! – Не совсем. Упыренок. Тэсса аккуратно извлекла ребенка, перевернула его на ладони, шлепнула по попе. Слабый детский писк раздался из крошечного тельца. – Живой, – поразилась Бренда. – Подержите-ка, – она передала младенца старухе, стянула с себя футболку и помогла его укутать. Бренда держала свой груз, будто он вот-вот собирался то ли взорваться, то ли вцепиться ей в глотку. – Да вы не бойтесь, он вполне безобиден… пока, – утешила ее Тэсса. – Надо сообщить о находке. Черт, теперь столько формальностей! Суперинтендант Западного Корнуолла Алисия Холт приветствовала ее ехидно: – Констебль Тарлтон… Или как вы себя называете? Шерифом? – Шериф и мэр Нью-Ньюлина, – подтвердила Тэсса бесстрастно. – У меня и таблички специальные есть. Приезжайте, я вам их покажу. – Для чего это мне тащиться в вашу дыру? – насторожилась Алисия. – Я только что нашла младенца в брюхе мертвой коровы. – Человеческого младенца? – после длинной паузы спросила Алисия в трубке совсем другим голосом. – А вы как думаете? И он еще жив, Алисия. – И что теперь делать? Тэсса понимала ее растерянность: еще в прошлом году подобных детей усыпляли без раздумий. Сейчас же законопроект о гуманном отношении к младенцам со всеми видами психических и физических нестандартных особенностей уже получил одобрение в палате лордов и был направлен на получение королевской санкции. Однако в силу закон еще не вступил. Дурацкая неопределенность. Ну перестань, разозлилась на себя Тэсса, ты же понимаешь, что у тебя только один выход. Не самый, надо сказать, простой. – Вы можете сделать вид, что этого звонка не было, – медленно, до конца не веря, что подписывается на такую авантюру, протянула Тэсса. – Да вы спятили! – Инквизиция выше полиции. – Но вы же на пенсии! – слабо возмутилась Алисия, однако было понятно, сколь заманчиво для нее ответить согласием. Спихнуть с себя весь геморрой. – Нью-Нюлин приютит этого младенца, пока законодательная чехарда не завершится. Вы же знаете, что генетические особенности у таких детей проявляются только в переходном возрасте. – А мать? – А матери, – Тэсса поморщилась, – я не чувствую рядом. – Они всегда засовывают младенцев в коров? – с явным ужасом спросила Алисия. – Ну что вы, конечно, нет. В брюхе коровы ребенок бы не выжил, понимаете? Это какая-то ритуальная казнь, не традиция. Обычно просто дают попробовать крови вместо материнского молока. Но это скорее суеверие. Согласно последним исследованиям профессора Барнса, только у тридцати процентов подобных детей проявляются генетические особенности. – Только у тридцати процентов? – охнула Бренда, про которую Тэсса совсем забыла. За время их разговора она успела накрыть младенца своей кофтой и плотно прижать к груди. Пригревшись, тот посапывал. Все упырята отличались невероятно крепким здоровьем. – И они все равно их усыпляли? – глаза Бренды яростно сверкнули. – Превентивное правосудие. Принято первым созывом инквизиторов тридцать лет назад. Учитывая обстановку, тогда это было нужно для человеческого выживания. Сейчас ситуация совсем иная. Старуха бессознательно прижала к себе упыренка покрепче. – Тарлтон, – раздался голос Алисии в телефоне, – вы уверены, что местные жители не бросят ребенка в костер? |