Книга Фрэнк на вершине горы, страница 31 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фрэнк на вершине горы»

📃 Cтраница 31

— Ты хочешь поругаться, Тэсса? — Фрэнк никак не мог взять в толк, чего вообще она от него хочет.

— Ох, — воскликнула она в сердцах. — Ты самый сложный, непонятный и закрытый человек из всех, кого я знаю. Неужели так трудно хоть иногда прямо сказать вслух то, о чем ты думаешь?

— Зачем? — удивился он.

— Ну, предположим, мне интересно.

— Ты с самого начала заявила, что будешь поступать только так, как считаешь нужным. И я принял это. Так какая разница, что я думаю?

— Все меняется, Фрэнк, — Тэсса, казалось, была совершенно выведена из себя, а ведь он как раз хотел избежать обострения ситуации. Даже при мысли о конфликте внутри замка на скале, у него начинало тянуть под ложечкой. — Я меняюсь, ты меняешься, и даже Холли меняется, ну или по крайней мере движется в том направлении. В самом начале ты был парнем, пригодным для отличного секса, которого я не боялась поломать в процессе. И я бы легко вышвырнула тебя из своей постели, если бы ты начал усложнять мне жизнь. Сейчас мне на самом деле важно, чтобы ты был счастлив, понимаешь?

— Ох, — Фрэнк обнял ее, — эта речь была бы куда лучше, если бы ты не произнесла ее над мертвым пони.

***

— И почему вы выглядите так, как будто закапывали труп? — бросив на них короткий, недовольный взгляд, спросил Холли.

Он все еще избегал красок и карандашей, а это значило, что ему просто нечем было себя занять. Поэтому он принялся разбирать свой гардероб, и теперь сидел посреди гостиной в развалах шелковых халатов, кашемировых свитеров и разрисованных вручную шейных платков, которые, к слову, никогда не надевал.

— Мне совершенно нечего носить, — пожаловался Холли, отшвыривая от себя лакированную туфлю. — Изысканный стиль не подходит Нью-Ньюлину. Возможно, следует заказать… — дрожь отвращения пронеслась по его лицу, — джинсовые комбинезоны? И клетчатые рубашки из мягкой фланели? И, Фрэнки, с тебя сыпется земля. Не уверен, что это украсит нашу гостиную.

— Мда, — сказала Тэсса, когда они снова вышли за дверь, отряхивая друг друга от земли, — надо было сделать это раньше. Кажется, вруны из нас никудышные.

— Холли витает в облаках и способен поверить даже в цветочных фей.

— В смысле — поверить?

За время, проведенное в Нью-Ньюлине, Фрэнк мог бы ведь уже и привыкнуть. Не так давно Тэсса вполне серьезно рассуждала о гоблинах и брауни, у них на чердаке еще пару месяцев назад жил призрак, а пикси плодились с невиданной скоростью. Так почему же в этом мире не должно быть цветочных фей?

— Ладно, — она удовлетворенно оглядела его, — попытка номер два.

— Может, он просто не заметит исчезновения пони?

— Угу. Если бы он не катал на нем Артура каждое воскресенье. Все, пошли, и давай попробуем выглядеть убедительными.

— У тебя кровь на джинсах.

— Да ради всего святого, — Тэсса проворно стянула с себя штаны и закатала их в плотный рулон пятнами внутрь. — Так лучше?

— Так всегда лучше, — убежденно заверил ее Фрэнк.

— Раздеваться снаружи, а не внутри — это очень здравая мысль, — заметил Холли, когда они вернулись. — Вечно вы тащите домой всякую грязь. Одни опилки чего стоят!

— Кгхм, — дипломатично отреагировал Фрэнк, — когда работаешь с деревом, то опилки появляются на свет сами собой.

— Бла-бла-бла, — раздраженно ответил Холли, — на все-то у тебя готовы ответы. Так скажи мне, мистер умник, где вы шлялись так долго?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь