Онлайн книга «Возвращение Луны»
|
Возвращение Луны Пролог ОХОТА НА КЛАН ЧАН Змееподобная молния озарила ночную тишину на много ли[1] вперед. Небо и земля на мгновение побелели. В Цзяфуца люди верили, что через гром и молнию с ними общаются небожители. Молодая служанка заканчивала последние сборы, когда краем глаза заметила промелькнувшую в густых зарослях тень. Все её внутренности похолодели, но она старалась не подавать вид, что что-то увидела, иначе ее ждала верная смерть, а в этот момент ее главной целью стало успеть сообщить главе о проникновении. За последние десять месяцев это было уже восьмое нападение. Руки девушки дрожали пока она складывала шелковую ткань в глубокую плетенную корзинку и закидывала ее на плечо. Она торопливо зашагала, шурша длинными юбками. Возможно, чрезмерная спешка и стала ее ошибкой. Наемный убийца, прятавшийся в деревьях вокруг поместья, не желая рисковать слишком ранним разоблачением уверенным броском метнул кинжал, что настиг свою цель и вонзился служанке в спину. Немного понаблюдав, что девушка упала и больше не подает признаков жизни, он продолжил свой путь. Возможно, эта безалаберность и стала ошибкой убийцы. Останься он еще хоть на минуту, то увидел бы, что в служанке еще теплится жизнь. Бросив вещи, молодая девушка, превозмогая боль кинулась бежать по многочисленным узким мостикам — переходам между зданиями и коридорам, вперед к главному залу, где сейчас находилась госпожа Ян Дан Ли[2]. Главный нефритовый зал поместья был подарком императора Лань Фу Хуа за непреклонную верность династии, сейчас больше напоминал руины. Из десятка монументальных колонн осталось лишь две. Лепнина и рельефы с изображением природы, танца Шуйсюву и лис — символа клана Чан, больше не существовали. Здесь среди былого великолепия в кучи пыли и осколков девушка-служанка смогла предупредить свою вдовствующую госпожу, что в округе затаились новые убийцы. Эта гордая женщина преклонного возраста, чьи волосы успели заметно побелеть, а для ходьбы ей приходилось опираться на посох, стояла спиной ко входу. — Что вам еще нужно? — громко спросила Ян Дан Ли, услышав, что в нефритовый зал пожаловали гости. — Госпожа Ян, ваши слуги очень плохо обучены, — ответил презрительный и пронзительный женский голос. — Гостей не встречают и даже чая не предложили. — Ты права, Нин Лу Жань, такой служанки, как ты, мне найти не удалось, — невозмутимо ответила Ян Дан Ли, медленно разворачиваясь. — К моему счастью. Слуги вокруг засуетились, сервируя небольшой круглый столик, пока две женщины сверлили друг друга взглядом. — Прошу, — покрытой морщинами рукой Ян Дан Ли пригласила бывшую служанку за стол. — Госпожа, вы же знаете, я не желаю вам зла, — сказала Нин Лу Жань. Эта женщина была накрашена по последней столичной моде — бледное лицо, острые стрелки и брови в разлет, а ее наряд и украшения могли посоревноваться с одеждами вдовствующей госпожи. — Почему до сих пор упорствуете? Чего ждете? Император Лань мертв, принцесса Мин Юй мертва, Бо Хай, хоть и посредственное отношение имеет к династии, но все же, исчез, Шун Цзунь Цзе и носа не показывает с территории драконов. — Ты, кажется, кого — то позабыла, — невозмутимо ответила Ян Дан Ли. — И с чего такая уверенность в смерти принцессы Мин Юй? — Госпожа травила ее много лет, и сама лично видела, как душа ее раскололась на тысячи осколков, — насмешливо ответила Нин Лу Жань. — Понятно теперь на кого вы все надеетесь. Мелкую засранку никто не видел вот уже двести пятьдесят лет. Если не мертва, то точно никогда не вернется. |