Онлайн книга «Убить северную принцессу»
|
Я вскинула голову и тут же напоролась на два черных омута. — Очень доброе утро. — я сильнее обняла Ли и пристроила голову к его груди. — Эх, нужно вставать, отец ждет. — вздохнул мужчина. — Почему вы не рассказываете, что сейчас делаете? — слегка обиженно спросила я. — Потому что, мы сейчас продумываем все детали нашего плана. Ты узнаешь все, что тебе необходимо. Ты же веришь мне? — спросил он. — Конечно. — расстроено ответила я. Мне не нравилось такое неведение. — Я хочу в архив. Хочу посмотреть материалы по императору Ли. — резко сказала я. — Что ты опять надумала? — озадаченно спросил он. — Ничего. Я просто хочу посмотреть первоисточники и возможно узнать, что с ним произошло. Почему он сошел с ума. — пояснила я. — Хорошо. Я скажу отцу, он даст распоряжение, чтобы тебя пропустили. С этим именем, сам я не могу дать тебе доступ к тем документам. — Не хочу вставать. — протянула я. — И я. Через час нам все-таки пришлось это сделать. — Обязательно сходи к лекарям, иначе отшлепаю. — перед уходом сказал мой хуан ди и убежал, даже не позавтракав. — Как тебя зовут? — спросила я служанку, что принесла завтрак. — Жу И, бэйлэ. — поклонилась она. — Жу И, я хочу поселить дворцовую библиотеку позже. — Конечно, бэйлэ, зовите меня в любое время, я провожу вас. — Можешь идти. Я сама не знаю почему у меня такой интерес к истории с императором Ли, но я была уверена, что найду отгадку происходящего в прошлом. Дворцовая библиотека императора потрясала даже снаружи. Огромное многоэтажное здание величественно возвышалось в западной части Чан Чэна. На самом деле внутри не было этажей. Все помещение это один большой зал заставленными стеллажами разной высоты, между стояли столы и кресла. По периметру стен также стояли стеллажи высотой до самого потолка здания с пристроенными карнизами, на которые вели кованные лестницы. Мягкий свет, слегка прохладная температура, книжный запах и множество мелких чиновников, постоянно что — то ищущих и изучающих дополняли атмосферу. — Приветствую, бэйлэ. — библиотекарь, словно вырос из пола. — мне уже сообщили, пройдемте. — Я еще нужна вам, бэйлэ? — спросила Жу И. — Нет, можешь быть свободна. — кивнула я. Мужчина повел меня в самый конец библиотечного зала к запертой кованной решетке, что отделяла эту часть от остальной. Доступа у всех сюда не было. — Вы найдете, что вам нужно в стеллаже справа, пятая полка снизу. — сказал служащий, открывая для меня замок. ТОБА ЛИ (ВАН ЦЗУНЬ) — Вы должны вернуться до начала этапа по боевой магии, так что пара дней во дворце у вас еще есть. Думаю, что Тянь Мэй уже пересекалась с убийцей, если твои данные верны, сын мой, то круг подозреваемых сужается до студентов темного отделения старших курсов. — пояснял отец. — Если он навредит ей? Если я не успею? — волновался я. — Мы уже это обсуждали. К тому же, не думаю, что в его целях вредить Тянь Мэй. Он уже мог это сделать несколько раз, но не сделал. Значит у него другой интерес к ней. — ответил отец. Его ответ мне не нравился еще больше. Что за интерес у него к моей женщине? — У меня еще есть для вас новости. — обратился он ко мне и все это время молчавшему шэну Хуа. — Переговоры с Восточной Шаньдунь наконец — то сдвинулись с мертвой точки. К концу ноября к нам приедут представители для переговоров. |