Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»
|
Я даже не заметила, что глаза у меня наполнились слезами и напугала леди Лизбет. — Марго, ты что? Что с тобой? — вдруг раздалось со стороны Лизбет. А я сначала даже не поняла, а когда подняла на неё глаза, то сначала поразилась, что мутно, а потом почувствовала, как по щекам скатилось несколько слезинок. — Ты что, Маргарет? — повторила Лизбет Я покачала головой: — Просто вспомнила дом, Элери, и поняла, что сильно соскучилась. — Ох, и напугала ты меня, — укоризненно посмотрела на меня Лизбет, —давай-ка вытри слёзы, а то глаза покраснеют, и все подумают, что ты плакала. — Я плакала, — подтвердила я Лизбет посмотрела на меня и сказала: — Все знают, что Северные леди не плачут Вскоре мы переехали откидной мост замка Норфолк и остановились на заполненном каретами дворе. И я уже подумала, что при таком столпотворении никто не заметит, что мы приехали, но не тут-то было. К нашей карете тотчас же подскочили слуги в красивых, богато украшенных, ливреях, и отвели карету, остановив её напротив главного входа, сделанного в виде большого портика с колонами. После чего дверь кареты распахнулась и сначала помогли выйти леди Лизбет, а потом и мне. Нас встречала сама герцогиня Абигейл Норфолк. Я несколько раз видела её на приёмах в королевском дворце, но никогда не говорила с ней долго. Герцогиня была высокой, худой, в возрасте, лицо соответствовало усыхающему* типу старения, но при этом пронзительно синие яркие глаза на выцветшем лице, указывали на живой ум и развитый интеллект. В волосах герцогини уже была седина, но они всё ещё были густыми, и … рыжими. (*Есть несколько типов старения кожи) Мне всё время казалось, что она рассматривает меня словно энтомолог редкую бабочку. Вот и сейчас её взгляд будто бы пытался проникнуть внутрь меня, чтобы разузнать, как я устроена. Стало страшновато, но, как там сказала Лизбет: «Северные леди не плачут», а я ещё про себя добавила: «… и не трясутся от страха». Обмен любезностями прошёл довольно стандартно, и нам с леди Лизбет выделили две смежные комнаты, чтобы мы могли освежиться с дороги. Пока мы шли по коридорам замка в сопровождении слуг, Лизбет мне шепнула, что это большая честь, потому как народу много, могли и в общую засунуть. А я подумала, что, если бы герцогиня отправила меня в общую комнату, то я бы развернулась и сразу бы уехала обратно, и мне показалось, что герцогиня это каким-то образом предугадала. После дороги хотелось отдохнуть. Я с опасением покосилась на кровати, застеленные шкурами, принюхалась и поняла, что в спальне пахнет так же, как и у меня в доме. Спросила местную служанку, которая прибежала сразу, как только мы вошли внутрь комнат: — Скажи, милая, а нет ли здесь в кроватях клопов? — Нет, что вы, у нас же травница из Уэльса, — и служанка, приподняв нижние шкуры, показала пучки трав, которыми те были переложены. С собой я везла нашитые про запас пододеяльники и несколько подушек, ну что поделать, не могу я спать просто на шкурах, а внедрить повсеместно такое роскошество у меня пока не получилось. Попросила Мэри объяснить служанке как надеть бельё на шкуры. Через смежную дверь покоев выглянула Лизбет: — Ты что спать собираешься? — Ну я … немного полежу, — Ты что?! До начала приёма времени совсем нет По моим ощущениям до начала было примерно часа четыре, но Лизбет настояла, чтобы я начала готовиться |