Онлайн книга «Хозяйка Северных гор 2»
|
Молодой человек рыгнул, но никто, даже королева не обратили на это внимание. А я подумала, что вот достался бы мне такой муж и что бы я с ним делала, наверное, долго бы терпеть не стала. С нежностью вспомнила графа Честера, подумала, что мне повезло встретить именно его, и вдруг раздалось громогласное: — Герцог Кентерберийский, Джеймс Кентербери, граф Кент, — возвестил герольд. Я повернулась, возле дверей было какое-то столпотворение, как будто сразу пришло много герцогов, но оказалось, что это выстраивался отряд сопровождающих, образуя живой коридор, по которому в зал вошёл тот, кого объявили. Высокий, в простом, но явно пошитом из тяжёлых дорогих тканей чёрно-алом камзоле, высокий, подтянутый, лицо открытое, тёмные волосы коротко подстрижены, что было довольно необычно, гордая посадка головы человека, осознающего своё превосходство. Его взгляд сразу пробежался по столам, зацепился за герцогиню Норфолк, вспыхнул при виде королевы, и остановился на мне. Пройдя по «живому коридору», мужчина пошёл прямо к столу, за которым сидела Её Величество, герцогиня и я. И я поняла, чьё место заняла, но мне оставалось только наблюдать за тем, как всё будет происходить. Сбегать или уступать я не собиралась. Когда герцог подошёл достаточно близко, то первым делом он поклонился королеве, с тем лёгким, ленивым изяществом, с которым можно только родиться или получить многолетними тренировками, танцуя смертельный танец с мечом в руке: — Ваше Величество, вы, как и всегда, прекрасны, — произнёс герцог, и он сказал это так, что даже у меня не осталось сомнения в его искренности, глаза его горели, и в голосе было неподдельное восхищение — Лорд Джеймс, нам вас не хватало, — порозовев от удовольствия ответила королева. И что самое интересное, в её словах я тоже не услышала неискренности, королева Виктория действительно была рада увидеть герцога. Я смотрела на герцога, стараясь найти изъяны в его внешности, но Джеймс Кентерберийский был безупречен. Между тем герцог продолжил здороваться и следующее приветствие, конечно было для «виновницы» вечера герцогини Норфолк. — Абигейл, благодарю за приглашение, всегда рад бывать в вашем гостеприимном доме, примите подарки от меня и брата Но герцогиня Норфолк не «спустила» герцогу опоздания: — А что я уже не прекрасна? — громко спросила она. Но и герцог, видимо, знал характер герцогини и подготовился: — О вас, герцогиня надо слагать стихи, но я не мастер, поэтому привёз вам того, кто сделает это с большим усердием. И герцог кивнул кому-то позади себя и вскоре перед столом, где мы сидели, появился невысокий и довольно странный человек, он был весь какой-то несуразный, я даже подумала, что герцог приволок шута, но одежда на нём не была похожа на шутовскую. Я ещё не слышала в этом времени стихов, и мне стало очень интересно. Но вдруг произошло следующее. Герцог, видимо не собирался стоять рядом с «поэтом» и, сделав всего пару шагов, оказался с нашей стороны стола, герцогиня вздрогнула и приподнявшись отдала приказ принести стул для герцога. Посмотрев на сидящего рядом с собой толстяка, она сказала: — Эллрой, дорогой, будь добр пересядь за второй стол, Толстяк и не подумала спорить, встал и уже хотел пересесть, как герцог Кентерберийский, сказал: — Эллрой, сядь, здесь достаточно места, я присяду с этой стороны. |