Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 1»
|
Вид крошечного тельца в потемневших пеленках был удручающим: из-под испачканного одеяльца на соломе торчала крохотная ручка в комариных укусах, сквозь грязь на лице проступали кровоподтеки и ссадины. От пеленок смердело. Глаза ребенка были плотно закрыты, однако руки сжимали мертвую серую крысу, и кровь зверька запеклась на губах. Очевидно, так он и выжил без единого глотка грудного молока: крыса, которая вознамерилась съесть младенца, сама стала добычей. Тело мальчика мелко подрагивало, но он не выпускал дохлого грызуна из рук, точно свою последнюю надежду в этом мире. Будучи всего нескольких дней от роду, малыш уже понял, что никто не позаботится о нем. Сусу замерла, потрясенная до глубины души. Только что она стала свидетелем немыслимого рождения самого могущественного демона, а спустя мгновения увидела его столь ужасные первые дни. Таньтай Цзинь всегда был жесток и одновременно жалок – это противоречие жило внутри него еще за пятьсот лет до ее путешествия во времени. Сусу знала: существуй возможность остановить повелителя демонов, убив Таньтай Цзиня еще во младенчестве, она сделала бы это! Но пока злые кости целы, темный владыка будет жить вечно. Убивать его или нет – решать не ей. Девушка присела возле малыша, собираясь взять его на руки, как вдруг услышала тихие шаги снаружи и быстро спряталась. Вошла служанка в красном платье и с заплаканным лицом. Она бросилась к малышу, подняла его с пола и, обняв, запричитала: – Бедная моя нян-нян, бедный маленький принц! Рыдая и кусая губы, она завернула дитя в подол накидки и, прижав его к груди, выскользнула из холодного дворца. Сусу догадалась, что незнакомка прислуживала императорской наложнице. Наверняка девушке было мучительно видеть причину смерти своей госпожи, в то же время именно ради этого ребенка та пожертвовала жизнью. Вот почему служанка в красном платье забрала Таньтай Цзиня. Сусу хотела последовать за ней, однако в следующее мгновение у нее закружилась голова и она поняла, что перемещается в следующую фазу сна.
Вскоре Сусу увидела перед собой ребенка лет пяти на четвереньках. Дворцовые служанки, сбившись в стайку, смеялись над ним и выкрикивали: – Давай, еще раз повтори! Мальчик склонил голову и послушно издал звук, похожий на собачий лай: – Гав-гав! Женщины зашлись смехом, и в пыль перед ребенком упала танхулу[51]. – Лови! Он быстро подбежал, схватил ягоды и сунул в рот, не обращая внимания на налипшие грязь и песок. Тут из дома во двор вышла служанка в красном платье. Представшая перед глазами картина ее очень раздосадовала. – Ваше высочество! Что же вы делаете?! Дворцовая прислуга, пряча ехидные улыбки, разбежалась, а девушка притянула мальчика к себе и тоном, не терпящим возражений, начала его отчитывать:: – На что же это похоже? Пусть у вас отобрали власть, но вы господин! А вы лаете и встаете на колени перед слугами! Таньтай Цзинь удивленно поднял к ней свое личико: – Тетя Ланьань, они сказали, что если я буду лаять, как собака, то мне дадут угощение. Крошки глазури таяли на его губах. Ланьань огорченно посмотрела на воспитанника и сурово произнесла: – Ваше высочество, вы не знаете, что такое чувство собственного достоинства? – Нет, а что это? – удивленно приподнял брови тот. Похоже, дитя даже не подозревало, что значит унижение, и чувство стыда ему неведомо. Смущенная своим открытием, она пробормотала: |