Онлайн книга «Развод с императором драконов»
|
Я открыла дверь чуть шире и выдохнула: — Что случилось? Глава 28 Я отступила, пропуская его внутрь. Он вошел, и в тот же миг воздух в комнате стал тяжелее. Рэйдар был мрачный, уставший — я сразу это увидела. Но в его взгляде горела та самая решимость, от которой становилось трудно дышать. Дракон медленно прикрыл за собой дверь и повернулся ко мне. — У меня подарок для тебя, — сказал он тихо. Из внутреннего кармана камзола он достал небольшую плоскую коробочку. Протянул ее мне, и я почему-то почувствовала, как по спине пробежал холодок. Император выглядел так, словно за его словами скрывалось что-то еще, и мое сердце тут же наполнилось тревогой. Не могло быть, чтобы он просто явился ночью с подарком. Перед этим явно что-то произошло. Я приняла коробочку, осторожно раскрыла. На бархатной подложке лежал изящный браслет — тонкая золотая цепочка, инкрустированная мелкими бриллиантами. Камни сияли в лунном свете, мерцание свечей танцевало на их гранях. Этому украшению позавидовала бы любая знатная дама. Особенно любительница экзотики, ведь браслет был предназначен не для запястья — он надевался на ногу. — Это не просто красивая безделушка, — голос Рэйдара отвлек меня, и я отлепила взгляд от золотых переливов. — Это работа лучшего артефактора столицы. Оберег укроет тебя от любого врага, даже от глаз Тьмы. Если она не будет точно знать, где тебя искать — не найдет. Я сглотнула, не в силах ответить. Такой подарок… я не ожидала. От него. От того, кто недавно разрывал мою жизнь на куски, а теперь вдруг вручал защиту ценой в состояние. Он шагнул ближе, мягко забрал у меня коробочку и вынул браслет. Его пальцы коснулись моих, и от этого легкого движения по телу промчалась дрожь. — Садись, — коротко сказал он, глядя прямо в глаза. Я отступила, посильнее запахнув пеньюар. Слова вырвались сами собой: — Что случилось, Рэйдар? — я старалась говорить спокойно, но голос дрогнул. — Я вижу… с тобой что-то не так. Он сделал шаг, еще один — и я вынуждена была пятиться, пока бедрами не уперлась в край столешницы. Дерево болезненно врезалось в кожу сквозь тонкую ткань сорочки и пеньюара, но я даже этого толком не почувствовала. Сердце грохотало так, что, казалось, его слышно даже в коридоре. — Садись, — повторил он глухо. Я подчинилась и села прямо на край стола, чувствуя, как ноги слегка подрагивают. Рэйдар вдруг опустился на одно колено передо мной. Его рука уверенно подхватила мою правую лодыжку, и я едва не вскрикнула от неожиданности. Тепло его ладоней прожгло кожу. Я онемела, превратилась в сплошной нерв, в сумасшедший ритм собственного сердца. Рэйдар прижал мою ступню к своей груди и медленно защелкнул браслет на щиколотке. Металл оказался неожиданно прохладным, и от этого прикосновения по телу пробежала волна мурашек. Его пальцы задержались на коже чуть дольше, чем требовалось. Он скользнул ладонью по моей голени, осторожно опустил ногу на пол… и вдруг наклонился, коснувшись губами моего колена. Легкий поцелуй, почти невесомый, но от него у меня перехватило дыхание. — Рэйдар… — выдохнула я хрипло. — Остановись. Он замер, затем тяжело выдохнул и опустил лоб мне на колени. Его волосы щекотали мою кожу, дыхание жгло сквозь тонкую ткань сорочки. — Я не знаю, что нам делать, Элира, — тихо сказал он, и в этих словах было больше усталости, чем я когда-либо слышала от него. |