Книга Щит Спэрроу, страница 73 – Девни Перри

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Щит Спэрроу»

📃 Cтраница 73

Другой мужчина хмыкнул.

— Он присоединился к ополчению Рэмзи два месяца назад. С тех пор я его не видел.

Рэмзи. Как король Рэмзи Вульф? Отец Завьера?

Он собирал ополчение? Почему? Разве его королевской армии было недостаточно?

Или это ополчение было элитной группой рейнджеров, вроде тех, что у Завьера? Может быть, их готовили руководить охраной и обустройством убежищ во время миграции?

Я шла позади, напряженно прислушиваясь, но мужчины, должно быть, заметили, что я подслушиваю, потому что больше не произнесли ни слова.

Раздавшееся лошадиное ржание заставило меня приподняться на цыпочки, вглядываясь поверх головы Бриэль, когда мы поднимались по склону. Я остановилась на вершине, разглядывая лошадей и людей, столпившихся между нами и деревьями. Там было пять повозок, каждая из которых была запряжена в упряжку. Две из них были доверху набиты наколотыми дровами.

Среди мужчин было несколько женщин, и их одежда была похожа на мою. Кожаные штаны и прочные ботинки сочетались со свободными туниками. Одежда была простой, но практичной. У большинства женщин волосы были заплетены в косы, не совсем такие, как у меня.

Может быть, я и в самом деле смогу слиться с этими людьми. Они никак не могли догадаться, что я Спэрроу, ведь я только что прибыла. В этой незаметности было что-то утешительное. Большую часть своей жизни я старалась не привлекать к себе внимания. Я никогда не наслаждалась всеобщим вниманием, и уж точно не нуждалась в нем в Туре.

Несмотря на то, что мы были одеты одинаково, слишком много глаз следили за мной, когда мы приближались к группе. Слишком много людей открыто пялились на меня. Мужчины, ухаживающие за лошадьми, остановились и начали изучать мой профиль. Взгляды женщин сузились, и не только на меня, но и на Бриэль и Джоселин. В своих простых голубых платьях они отличались от остальных.

Мы все отличались от остальных.

Рейнджеры Завьера, которые уже забрали оседланных лошадей, должно быть, быстро объявили о нас. Новость быстро распространилась.

Я была принцессой-невестой Завьера. Спэрроу.

Вот вам и осталась незамеченной.

Завьер подошел к повозке, и мы все встали рядом, пока наши сундуки грузили в нее.

К нам подошла великолепная женщина с бронзовой кожей. Ее черные волосы были заплетены на висках в три тугие косы, а остальные свободно падали на плечи. За спиной у нее висел меч в ножнах.

— Завьер.

Он наклонил подбородок в знак признательности, затем указал на меня.

Я думаю, это было все, что он мог сказать, когда Бриэль и Джоселин были рядом.

Женщина склонилась в легком поклоне.

— Принцесса Одесса Вульф.

Так вот как они собирались обращаться ко мне? Точно нет.

— Зовите меня Одессой. Пожалуйста. «Принцесса» и «Вульф» не нужны.

Она посмотрела на Завьера, приподняв брови. Глаза у нее были насыщенного, красивого карего цвета. С туранскими зелеными искорками они были цвета леса за пляжем.

Завьер кивнул, давая ей разрешение не упоминать титулы. И его фамилию. Возможно, он знал, что я буду поправлять ее, если она назовет меня принцессой Одессой Вульф.

— Одесса, — сказала женщина. — Меня зовут Тиллия. Добро пожаловать.

— Спасибо.

Через плечо у нее были перекинуты три пустые сумки. Она сняла их и протянула одну мне, а остальные Бриэль и Джоселин.

— Если вы хотите достать из своих сундуков что-нибудь важное, прежде чем мы отправимся в путь, я бы положила это в них.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь