Онлайн книга «Зачарованный чай и колючий граф»
|
— Эй, Борька! — крикнула я, останавливаясь на безопасном расстоянии. — А не мог бы ты починить плотину? Тролль повернул свою каменную голову и уставился на нас пустыми глазами. — Зачем? — прогудел он. — Вода и так течёт. — Но она вымывает всех жаб! — попыталась объяснить я. — Колдунье не нравится! — А мне нравится, — упёрся тролль. — Течёт и течёт. Красиво. Каэлен шагнул вперёд. Его глаза снова загорелись тем самым хищным блеском. — Слушай сюда, Борька, — сказал он, и его голос приобрёл опасные низкие ноты. — Ты сейчас же починишь эту плотину. Или... — он оскалился, и его клыки внезапно показались длиннее, чем обычно, — ...или у тебя будут большие проблемы. Тролль смотрел на него несколько секунд, потом медленно поднялся. Он был вдвое выше Каэлена и втрое шире. — Ты мне угрожаешь? — прогудел он. Каэлен не отступил ни на шаг. — Я информирую. Я зажмурилась, ожидая, что сейчас начнется побоище. Но тролль вдруг... рассмеялся. Громко, раскатисто, так, что с деревьев посыпались листья. — Ха-ха-ха! Нравишься мне ты, двуногий! С характером! Ладно, починю я вашу дурацкую плотину. Только потому, что ты меня развеселил. И он, к моему величайшему изумлению, развернулся и начал аккуратно укладывать камни на место. Мы вернулись к избушке. Колдунья уже ждала нас, высунувшись из оконца. — Ну что? Справились? — Справились, — кивнул Каэлен. — Хм, — колдунья что-то пробормотала, и избушка на цаплиных ногах подошла к нам ближе. — Ладно. Чести вашей хватает. Держите. Она просунула в оконце длинное, переливающееся перо. Оно было цвета старого серебра и отливало всеми цветами радуги. — И помните, — добавила она, прежде чем захлопнуть ставень, — с королём грифонов шутки плохи. Он своего добра не забывает. Избушка развернулась и зашагала прочь, быстро скрывшись в тумане. Мы стояли посреди болота, и у меня в руках лежало перо грифа-долгожителя. Первый ингредиент. — Ну что, — сказал Каэлен, глядя на перо. — Получилось. — Получилось, — согласилась я, всё ещё не веря. — Ты... ты был великолепен с этим троллем. Он пожал плечами, но я видела, как уголки его губ дрогнули в подобии улыбки. — Просто показал ему, кто здесь главный хищник. — Главный хищник, — я покачала головой. — Ладно, не зазнавайся. Впереди ещё целый лес. И цветок, который цветёт раз в десять лет. — Справимся, — сказал он просто. И впервые за долгое время я ему поверила безоговорочно. Мы повернулись и пошли прочь от болот. Навстречу следующему безумию. Глава 17. Запретный лес От болот тянуло сыростью и тоской. Мы шли молча, и я чувствовала, как перо грифа в моей сумке отдаётся странной вибрацией, будто живое. Каэлен шагал впереди, его спина была напряжена, но уже не от боли — от ожидания. Запретный лес. Это звучало... ну, запретно. Мы шли ещё день, и пейзаж медленно менялся. Чахлые болотные деревья сменились могучими дубами и соснами, уходящими в небо так высоко, что голова кружилась. Воздух стал другим — пахло хвоей, влажной землёй и чем-то древним, диким. И тишиной. Не городской, а густой, бархатной, в которой каждый шорох отдавался как выстрел. — Думаешь, он тут? — тихо спросила я, нарушая молчание. Мой голос прозвучал неестественно громко. — Кто? — так же тихо отозвался Каэлен, не оборачиваясь. — Ну... тот, с кем не стоит шутить. Король грифонов. Бабка говорила, что перо может его приманить. |