Онлайн книга «Пекарня полная чудес»
|
Я спустилась в кухню, ведомая безрассудным чувством, взяла готовое печенье и обратилась к Слову. Да, это было опрометчиво с моей стороны и даже глупо. Но я не могла отвернуться от дорогих моему сердцу людей просто потому, что мне страшно. Они рассчитывали на меня, и я не могла их предать. Я заговорила печенье, твердо уверившись в том, что угощу им завтра месье Рута. В полумраке кухни яркой вспышкой зажглись зеленые глаза магического компаньона. Он сел напротив меня на столе и неодобрительно покачал головой. – А что мне остается делать? – спросила я его, разводя руками. – Видел, как месье Рут несколько раз не открывал свою лавку? Кот, конечно же, не ответил, но я видела возражение на его рыжей морде. – Меня не раскроют, у меня же есть ты. – Я улыбнулась, заворачивая печенье и намереваясь идти спать. Компаньон шумно вздохнул, махнул хвостом и направился в спальню вместе со мной. На следующий день ближе к обеду я уже полностью была готова к празднику. На мне было темно-синее платье с длинными рукавами и кружевным воротом, я повертела в руках теплый жилет и отложила его в сторону. Сегодня был погожий день, как и большинство дней на Юге, ярко светило солнце, ветер совсем стих, позволяя насладиться мягкой зимой. Мадам Фелл и Нэйла давно были на площади, они украшали столы к празднику. Специально для дня Алой розы Нэйла выращивала символ праздника, и теперь вся площадь была украшена прекрасными цветами. Я помогла мадам Фелл с напитками, немного побеседовала со знакомыми горожанами, нашла среди детворы Хуберта и отдала ему пакет с печеньем для отца, строго наказав проследить за тем, чтобы месье Рут уже сегодня съел печенье к вечернему чаю. Хуберт серьезно кивал, прижимая пакет к груди, деловито поправляя свой модный пиджак. Я присела на бортик фонтана и осмотрела площадь. Прошло не так много времени с тех пор, как мы бродили здесь с Мартисом, болтая обо всем на свете и мечтая, чтобы день не заканчивался и ему не нужно было уходить к следующему порту на своем корабле. Несколько раз Мартис оставался на пару дней, ночуя в гостевом доме. Тогда мы попадали на городской праздник и танцевали всю ночь до утра, распивая персиковое вино. Эти воспоминания согревали меня, не давая тоске по другу завладеть моим сердцем. Я вспоминала, как совсем недавно Лион на этой же площади сражал южанок, танцуя с Нэйлой страстный Танец Огня, а после мы сидели с ним на бортике этого фонтана и беззлобно шутили о его матушке. Сейчас они оба в Пограничье, и я надеялась, что рано или поздно мы снова станцуем на этой площади под задорно играющий оркестр. – В этом году совсем нет интересных мужчин, – пожаловалась мне Нэйла, когда площадь наполнилась народом и праздник потихоньку начал набирать силу. – Один все же есть, – пропела мадам Фелл, кивая в сторону городских стражей, следящих за порядком. Нэйла пожала плечами, но отвечать не стала. Она выглядела роскошно, как и всегда. На ней снова было алое платье, в цвет символа праздника, только на этот раз оно было с длинными рукавами и легким корсетом, что выгодно подчеркивало ее грудь. Она заплела волосы в сложную прическу, украсив ее небольшими бутонами роз. – Скоро начнутся состязания. – Она подмигнула мне, доставая из потайного кармана на юбке две ленты. – Я собираюсь участвовать, и ты будешь участвовать вместе со мной, – протянула она одну из лент мне, ожидая, что я ее возьму. |