Онлайн книга «По другую сторону Алисы»
|
Ника неопределенно махнула рукой в сторону коридора, что скрывался за шторами из бусин: – Так на кухне накрыто на четверых, вот и спрашиваю. Кто же наш гость? Звон колокольчика заставил нас троих обернуться к выходу. Дверь распахнулась, впуская февральский воздух в салон. Гарсия влетел в зал и стряхнул снег с черного пальто перчатками из мягкой замши. Наконец он заметил наши изумленные лица. – Добрый день, дамы, – сдержанно поприветствовал нас адвокат и подошел к прилавку. Я зачем-то протянула ему руку. Гарсия чуть приподнял брови, но руку пожал. Его ладонь была теплой и сухой, а рукопожатие коротким. Мои щеки заалели. Совсем теряю самообладание. – Где мы можем поговорить? – деловито осведомился Гарсия. Ожившая Чалис ответила адвокату за меня: – Мистер Гарсия, рады вас видеть у нас в магазине. Можете повесить ваше пальто на вешалку, и прошу за мной, – чересчур официально обратилась к Дэвиду гадалка. Мы с Никой проследовали за ними. Уже в кухне Гарсия с недоверием обвел взглядом присутствующих. – Разговор планировался быть конфиденциальным, – осторожно намекнул адвокат. Голос его был ровным, а тон практически дружелюбным. Но меня ему было не обмануть. Нотки нетерпения звенели в произнесенных словах, подобно металлу. Я вмешалась. – Разумеется, Чалис… – начала я и прикусила язык, заметив, как на меня посмотрела Картер. Волоски на моем теле поднялись, чуя опасность. Я сглотнула. – Вообще-то можем обсудить новую информацию все вместе. Владелицы магазина все равно в курсе ситуации, так будет даже безопасней, – завершила я фразу, избегая пытливого взгляда Гарсии. Чалис удовлетворенно кивнула. Лед в ее глазах растаял. – Как скажете, Элис, – не стал спорить Дэвид. Собираясь усесться за стол без приглашения, он резко отодвинул стул, и тот чиркнул деревянными ножками по полу. Я села напротив адвоката, Чалис заняла место рядом со мной, а Ника устроилась во главе стола. Прекрасно осознавая, что на столе лежала чистая посуда, да и скатерть тоже не выглядела грязной, Гарсия молча отставил тарелки в сторону и водрузил свой кейс перед собой. Под молчаливые осуждающие взгляды владелиц салона он вытащил из него увесистую папку с призывно торчащими из нее листами. Я вытянула шею от любопытства. – Итак, что мы имеем, – адвокат раскрыл документы, и мне тоже пришлось убрать свою посуду. Я увидела медицинскую карту с надписью: «Больница Кейн Хилл»[37], напечатанную синими буквами. Следующий файл, который достал Дэвид, представлял из себя досье с приклеенной в углу небольшой фотографией светловолосой женщины, чем-то отдаленно похожей на меня. Я машинально потянулась к документу, но Гарсия проворно отложил досье в сторону. – Нет уж, давайте по порядку. – Адвокат начал свой рассказ. И чем больше он говорил, тем сильнее у меня потели ладони. Глава 5 Жасмин – Ваш муж явно нечасто упоминал родную мать? Когда она умерла, ему было всего шесть, все верно? – по-прежнему держа досье в руках, спросил меня Гарсия. Я подтвердила его слова кивком. Адвокат продолжил: – Как вы считаете, почему доктор Андерсон, – произнеся имя моего мужа, адвокат скривился, – избегал любых упоминаний о родной матери? Я удивилась: – Почему избегал? Я сама не интересовалась… Гарсия возразил: – Потерять мать в столь нежном возрасте, такая травма для ребенка. И он сам не хотел говорить о маме? Хоть иногда? |