Книга Проклятие Персефоны, страница 61 – Рина Харос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Персефоны»

📃 Cтраница 61

Выругавшись под нос, я пнул стоящую под ногами бочку и направился на поиски пресной воды или рома, но нашел лишь остатки еды, покрытые мошкарой и плесенью. Брезгливо сморщив нос, сделал несколько шагов назад, когда внезапно услышал знакомый голос:

– Не это ищ-щ-ешь, Уилл?

Развернувшись, удивленно выгнул бровь, решив, что уместнее будет промолчать – нужных слов все равно не мог найти. Передо мной, буквально в нескольких метрах, сидела девушка, как две капли воды похожая на Эмилию.

Это была она.

Волосы, собранные в низкий пучок, переливались золотом и медью, хитрые глаза смотрели на меня, не мигая, рот слегка приоткрылся в усмешке, обнажая ряд острых зубов. Из одежды я увидел только алую повязку на бедрах.

Закинув ногу на ногу, девушка сидела на безжизненном теле матроса, слегка покачиваясь вперед-назад от разразившегося на палубе кровавого представления, которое я пропустил. В руках она лениво вертела флягу с водой, не сводя с меня ехидного взгляда.

– Ну же, Уильям, подойди и возьми воды. Неуж-жели после такой… бурной ночи ты совершенно не хочеш-шь пить?

Оскал ее становился все шире, тело исходило мелкой рябью, как будто передо мной был мираж.

– Ты не Эмилия.

Девушка сжала фляжку в руке и, грациозно спрыгнув со своего «трона», двинулась в мою сторону. Буквально на глазах ее лицо начало меняться: светлые волосы мгновенно окрасились в цвет ночного неба, глаза налились кровью, а на шее образовались разрезы, напоминающие жабры. Не в силах пошевелиться, я лишь молча наблюдал, как она медленно приближалась. Тело практически не изменилось, разве что немного вытянулось. Подойдя вплотную, девушка протянула руку и легонько погладила меня по щеке. Слегка прищурив глаза, вспомнил отражение, которое видел, перед тем как отплыть на корабле, и произнес:

– Так это ты…

Громкий смех прокатился по палубе:

– Наконец-то дош-ш-ло.

Несмотря на пугающую внешность, девушка, казалось, была настроена приветливо. Ее взгляд лениво блуждал по моему телу. Я сглотнул ком в горле и постарался ничем себя не выдать.

– Кто ты?

Девушка перекинула волосы назад одним движением, оголяя груди.

– Меня зовут Сара. А теперь познакомься с моими девочками. – Она посмотрела в сторону моря, заставив проследить за ее взглядом.

Не успел я моргнуть, как вдруг за правый борт корабля ухватилась пара крепких белесых рук, изуродованных шрамами. Изогнутые когти вонзались в доски палубы, подтягивали искривленные рыбьи тела. Звуки, которые они издавали, напоминали громкое чавканье вперемешку со смехом, похожим на скрип деревянных половиц.

Спустя мгновение на палубе оказались две девушки, нет… сирены, у которых вместо ног был хвост, отливавший сине-голубоватыми оттенками. Жабры раздувались в возбуждении, руки непроизвольно тянулись в мою сторону, словно желали убить и утащить на дно. Морские девы наслаждались страхом и беспомощностью. Рты, обезображенные шрамами и покрытые запекшейся кровью, не скрывали пираньих зубов.

Услышав команду от Королевы, они подползли на руках к предводительнице и устроились у ее ног, словно буньопы, боящиеся гнева хозяйки.

– Что за…

Выхватив из ботинка нож, я ринулся на сирен, целясь лезвием в сердце одной из них, но мою руку молниеносно перехватили и сжали с такой силой, что я взвыл и выронил оружие. Нож не коснулся досок: его подхватила бледная рука, сжавшая тонкое лезвие в ладони.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь