Книга Проклятие Персефоны, страница 62 – Рина Харос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Персефоны»

📃 Cтраница 62

– Так мать учила тебя обращ-щ-щаться с гостями? – прошипела мне в лицо Королева сирен, бывшая когда-то Сарой, и на ее ладони выступили капли крови от пореза. Остальные сирены насторожились, завозились в ногах предводительницы и облизали языком губы.

Сара лишь усмехнулась и, окликнув одну из них, посмотрела на меня:

– Не стоит их бояться. Они не нападут, если я не прикаж-жу.

Одна из сирен неумело подползла к Королеве, цепляясь когтями за доски, и опустила голову, ожидая похвалы или наказания. Предводительница села на колени перед чудовищем и, обхватив подбородок ладонью, приподняла его, чтобы их лица оказались на одном уровне. Королева относилась к сирене как к собственному ребенку, стараясь не испугать ее. В глазах присмиревшей морской девы мелькнула надежда. Сейчас она скорее напоминала потерянную душу, желающую освобождения. Вдруг я заметил, что существо, так похожее на человека, сжимало в руках старые потертые бинты.

Старик.

Странный поблескивающий амулет на шее для маскировки.

«Королева будет довольна».

Сразу все осознав и шумно втянув в себя воздух, я попытался сдержать рвотные позывы, но спустя мгновение, вцепившись пальцами в борт корабля, исторг из себя весь ужин в море.

– Ты все сделала так, как я тебе велела. Ты больш-ш-шая молодец. Но ответь ещ-ще раз на вопрос: ты готова?

Сирена долго всматривалась в лицо Сары и, наконец, коротко кивнула, давая понять, что она согласна. Затем протянула руки, схватилась ладонями за предводительницу с такой силой, что побелели костяшки тонких пальцев, будто существо боялось передумать. Королева устало вздохнула и, наклонившись, поцеловала сирену в губы, из-за чего та застыла, округлив кровавые глаза от ужаса: тело ее уже начинало дергаться в судорогах.

Дикий истошный крик разорвал тишину. Сара отошла в сторону и жестом приказала второй сирене не приближаться.

Спустя несколько мгновений все стихло. Предводительница подошла к потерявшей сознание морской деве и, проверив пульс, удовлетворенно кивнула. Повернувшись к другой подчиненной, она произнесла:

– Помоги ей добраться до суш-ш-ши. Ноги она обретет, как только коснется земли. Подстрой все так, будто она потерпела круш-ш-шение на корабле и примани голосом того ч-ч-человека, которого выбрало ее сердце. Ты поняла?

Сирена кивнула и, обхватив сестру обеими руками, неуклюже доползла до края кормы. Ухватившись за борт одной рукой, она легко подтянулась и – не успел я сделать и вздоха – прыгнула в объятья моря.

– Что это было, черт возьми? – Рухнув на доски и обхватив ладонями голову, я начал медленно покачиваться вперед-назад, пытаясь осмыслить произошедшее.

Сара села около меня, но вместо ног у нее вырос хвост, не такой, как у других сирен, а с огненной чешуей, напоминающей алый закат. На голове появилась диадема, которая светилась и переливалась в ночной тьме.

– Прекрати себя ж-ж-жалеть и вести себя как ничтож-ж-жество. – Голос, наполненный презрением, отрезвил.

Заметив мое замешательство, она продолжила уже более снисходительно, устало вздохнув:

– Эмилия – ключ к моему освобождению, к моему воссоединению с… Только ты сможеш-ш-шь ее убедить помоч-чь мне. За те годы, что я наблюдала за вами, ты единственный, кому она доверяла. Ты многого о ней не знаеш-ш-шь, хотя уверен в обратном. Хоть раз спраш-ш-шивал, откуда у нее медальон, который она носит, не снимая?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь