Книга Проклятие Персефоны, страница 98 – Рина Харос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Персефоны»

📃 Cтраница 98

Стоит застать Мананангал в таком облике, обмазать кинжал тем же маслом, которым она натирает свое тело каждый раз, начиная охоту, – и тварь уже никуда не сможет убежать.

Я соврал Лумьеру: пыток не было. Увидев в глазах чудовища страх и панику, не смог поступить иначе, как прикончить тварь на месте, даруя свободу.

Тем временем коллекционер достал из ящика стола маленький стеклянный пузырек, жидкость в котором плескалась, словно во время шторма, переливаясь кроваво-черными оттенками. Протянув флакон мне, Лумьер горестно вздохнул и посмотрел с жалостью, в которой я не нуждался.

Выхватив сосуд резче, чем следовало, я спрятал его в карман пальто.

– Сколько уже у тебя?

– Шестьдесят пять.

– Шестьдесят пять… – протянул Лумьер, будто пробуя слова на вкус. – Значит, еще одна, – и ты свободен от обязательств?

Я коротко кивнул, стараясь унять радость, которая на миг зародилась в душе. Еще одна женщина, одна ненужная жертва, еще одна кровь, которая не сотрется с моих рук.

Скоро все будет кончено.

Лумьер, казалось, потерял ко мне всякий интерес, усевшись в кресло с высокой резной спинкой и поставив ссохшиеся локти на массивный стол, сделанный из темного дуба. Затем послышался его голос, тихий, словно уносимый ветром:

– Говорят, в нашем городе решила испытать судьбу сирена. Не знаю, правда это или нет, но ты должен проверить. – Взгляд его переместился на банку, которая стояла на отдельном стеллаже.

Так вот для какого чудовища она была предназначена…

– Справишься – и можешь считать, что наш контракт обнулен.

– Что я должен принести?

– Ох, всего лишь самую малость. Пару капель крови, отданные добровольно. – Улыбка, отразившаяся на безобразном лице, напоминала звериный оскал. – Знаешь ли ты, мой мальчик, о чем гласят легенды?

Я лишь кивнул, собирая воедино обрывочные воспоминания.

Своими мелодиями сирены очаровывают и манят моряков, изголодавшихся по женскому телу. Они выглядят как прекрасные девы, способные свести с ума каждого, кто хотя бы раз взглянет на них и услышит их голос, обещающий все, что только захочет душа. Но на самом деле это не так. У них за спиной есть крылья, а на руках – когти, потому что любовь летит и ранит, показывая, насколько каждый беспомощен и уязвим перед ней.

Со временем наскучила девам жизнь морская, и решили они обратиться в существ человеческих в надежде испытать истинную любовь. Однако не суждено быть воде и земле вместе: одна стихия поглотит другую, оставляя лишь воспоминания, пронзающие мысли и тело болью, или же вовсе принесет ей смерть.

Одна лишь капля крови сирены способна вызвать в смертном изменения, необходимые для начала новой жизни. Отданная добровольно, она дарует бессмертие. Кровь, благословленная морской девой. Кровь, обращающая тело и душу смертного в вечность.

Эту легенду, – как по мне, совершенно нелепую и бессмысленную, – рассказывала мать, погибшая при странных обстоятельствах: каждый месяц на самодельной лодке, доставшейся нам от отца, она выбиралась из нашего скудного городка и направлялась в соседнее имение за провизией – вяленым мясом, сухарями, сыром, фруктами, которые мы хранили в погребе. В день, когда она должна была вернуться обратно, мы с братом, взявшись за руки и напевая веселую песню, бежали со всех ног к пристани, предвкушая радость встречи, но в тот день нам не суждено было увидеться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь