Книга Катастрофы по расписанию, страница 13 – Матильда Старр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Катастрофы по расписанию»

📃 Cтраница 13

Демьен впился в мои губы таким страстным поцелуем, что у меня тотчас ушла почва из-под ног. Я же отвечала с удвоенной страстью, так, словно от этого зависела вся моя жизнь.

С огромной скоростью летели мы на лифте вниз. И так же стремительно двигались к чему-то, чего еще сами не знали, не понимали, но отчаянно хотели. Мы падали и парили, мечтали скорее упасть и не хотели, чтобы это все заканчивалось.

И даже в те дни, когда мы находились под действием приворота, все было по-другому. Как будто не так сильно, не так глубоко, не так серьезно и прекрасно…

Когда лифт снова открыл дверцы, мы не сразу смогли оторваться друг от друга. Да что там — мы не сразу сообразили, где находимся. Я пришла в себя первой и обнаружила, что мы на моем этаже. Что ж, я знаю что с этим делать! Ухватив его за руку, потащила к своему номеру.

Руки дрожали и я не сразу смогла приложить палец к двери. Все-таки эта идея с открытием дверей по отпечатку — не самая удачная. Мы шагнули в темноту номера, одновременно сплетая объятия.

Сейчас все случится…

— Александра, — хрипло прошептал Демьен мне в ухо, отрываясь от очередного поцелуя. — Я…

Я застыла, готовая услышать, может быть, главные слова в своей жизни.

— Мя-а-аф! — в ту же секунду раздалось откуда-то сверху.

И что-то большое и мягкое шмякнулось совсем рядом. По ощущению — на голову Демьену.

— Черт! — прорычал тот, подтверждая мои догадки. И тут же его сдавленный крик перешел в звуки борьбы.

Совершенно дезориентированная в пространстве после всех этих головокружений, я с трудом нащупала выключатель. Щелкнула, и все вокруг залил яркий электрический свет. Прищурившись от рези в глазах, мы с Демьеном замерли друг напротив друга. Впервые я видела его таким — лохматым, как мой домовой, в растерзанной рубашке с оторванными пуговицами, с царапиной под глазом, держащим за шкирку огромного черного кота.

И, надо признать, даже в таком виде он все еще оставался чертовски привлекательным.

— Что это? — куратор помахал котом прямо у меня перед носом. При этом выражение лиц у них обоих было совершенно одинаковое — очень и очень сердитое.

Глава 6

Смотреть на это без смеха было совершенно невозможно. И, не выдержав, я запрокинула голову и громко расхохоталась.

Куратор и кот растерянно переглянулись и совершенно одинаково грозно свели брови.

Мне бы стоило этого испугаться — по всему выходило, что расплата за легкомысленную реакцию будет ужасной. Уж эти двое смогут отомстить за попранное самолюбие — каждый по-своему, но одинаково жестоко.

Однако страшно мне не было. Наоборот, чем больше я хохотала, тем лучше мне делалось. И в голове, и в теле появилась удивительная легкость, которая только росла с каждым раскатистым «ха». Казалось, еще чуть-чуть, и я взлечу, как фея Динь-динь, разбрасывая вокруг себя золотой порошок.

И только когда кот зашипел и принялся изворачиваться и колотить лапами воздух, я нашла в себе силы остановиться.

— Да пусти ты его, наконец, — распорядилась я.

Голос мой при этом зазвучал совершенно по-новому — низко и бархатно. Так иногда бывает, когда вдруг съешь слишком много шоколадных конфет и все еще ощущаешь во рту эту приятную мягкую сладость.

— Ты зачем его притащила? Коту в отеле не место…

— Надо же, а я-то и не знала! Спасибо, что поставил в известность!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь